Английский - русский
Перевод слова Rights
Вариант перевода Свобод

Примеры в контексте "Rights - Свобод"

Примеры: Rights - Свобод
As the Charter says explicitly, international cooperation applies also to promoting and encouraging respect for human rights and fundamental freedoms. Как прямо провозглашается в Уставе, международное сотрудничество распространяется также на усилия по содействию уважению прав человека и основных свобод и их поощрению.
Respect for human rights and civil liberties must begin at home. Соблюдение прав человека и гражданских свобод должно начинаться дома.
All these measures are aimed at further protecting and guaranteeing the rights and freedoms of every citizen of our multi-ethnic society. Все эти меры направлены на дальнейшую защиту и обеспечение прав и свобод каждого гражданина нашего многоэтнического общества.
The true measure of progress remains social justice that buttresses equity and personal dignity and ensures the universal enjoyment of fundamental human rights and freedoms. Подлинной мерой прогресса остается социальная справедливость, которая укрепляет равенство и достоинство человека и обеспечивает универсальное осуществление основных прав и свобод.
Governments that continue to disregard basic human rights norms deprive their populations not only of political freedom, but also of improved economic conditions. Правительства, которые продолжают пренебрегать основополагающими нормами прав человека, лишают народы своих стран не только политических свобод, но и возможности улучшить свое экономическое положение.
We note with satisfaction that the protection of individual human rights and freedoms has developed in parallel with the progressive development of international law. Мы с удовлетворением отмечаем, что защита индивидуальных прав человека и свобод развивалась параллельно с прогрессивным развитием международного права.
Extreme poverty is the very negation of human rights and fundamental freedoms. Крайняя нищета представляет собой само отрицание прав человека и основополагающих свобод.
A consensus has emerged on the importance of the full enjoyment of all human rights and fundamental freedoms for all mankind. Уже сложилось единодушие в отношении важности всестороннего использования всем человечеством всех человеческих прав и основных свобод.
Since 1948, the United Nations system has made substantial progress in promoting and protecting human rights and fundamental freedoms worldwide. С 1948 года система Организации Объединенных Наций достигла значительного прогресса в развитии и защите прав человека и основополагающих свобод во всем мире.
The Universal Declaration serves as the foundation of an international system for the effective protection and promotion of human rights and fundamental freedoms. Всеобщая декларация служит основой международной системы для эффективного развития и защиты прав человека и основополагающих свобод.
The collective will to defend democracy and safeguard human rights and fundamental freedoms in our region is unwavering. Коллективная готовность к защите демократии и прав человека и основных свобод в нашем регионе неизменна.
It also requires respect for all human rights and fundamental freedoms, including the right to development. Они также требуют уважения всех прав человека и основных свобод, в том числе права на развитие.
There exists an impressive body of international law concerning the protection of human rights and fundamental freedoms. Существует весьма значительный свод норм международного права в области защиты прав человека и основных свобод.
This independence also has a positive impact on the personal freedoms and rights of individuals. Эта независимость позитивно влияет и на обеспечение личных свобод и прав отдельных лиц.
This development has had a favourable impact on the rights and freedoms of individuals. Такое решение благоприятно сказалось на обеспечении прав и свобод отдельных лиц.
This means that the State must refrain from interfering with or constraining the exercise of such rights and freedoms. Это означает, что государство должно воздерживаться от вмешательства в осуществление таких прав или свобод, равно как и от их ограничения.
The 1971 Egyptian Constitution adduces the principle of equality and non-discrimination as basic to human rights and fundamental freedoms. В Конституции Египта 1971 года закрепляется принцип равенства и недискриминации как базис прав человека и основных свобод.
At the level of higher education, university curricula include lectures on human rights and public freedoms. Что касается высшего образования, то учебные программы Университета включают вопросы, касающиеся прав человека и коллективных свобод.
These offences obviously include violations of the public rights and freedoms of individuals. Такие правонарушения, как правило, связаны с нарушениями прав и свобод человека и гражданина.
The judicial system guarantees civil liberties and ensures respect for individual rights. Эта судебная система гарантирует соблюдение общественных свобод и обеспечивает уважение личных прав человека.
The importance of the Government ensuring the protection of civil liberties and human rights was underlined. Подчеркивалась важность того, чтобы правительство обеспечивало защиту гражданских свобод и прав человека.
We consider that the exceptions might be acceptable when cases relating directly to fundamental human rights and freedoms are being considered. Мы считаем, что эти исключения уместны при рассмотрении дел, касающихся непосредственного нарушения основных прав и свобод человека.
It is claimed that there is a tendency to term any activity for the protection of rights or to protest against violations of fundamental freedoms as political. Утверждается, что наблюдается тенденция называть любую правозащитную деятельность или любые протесты против нарушений основных свобод политической деятельностью.
The State recognizes the inviolability of the rights and freedoms enshrined in the Constitution and guarantees their protection. Государство признает неприкосновенность прав и свобод, закрепленных в Конституции, и гарантирует их защиту.
It is perfectly clear that terrorism is a gross violation of human rights and freedoms, including the fundamental right to life. Совершенно очевидно, что терроризм - это грубейшее попрание прав и свобод человека, включая основополагающее право на жизнь.