Английский - русский
Перевод слова Rights
Вариант перевода Правам

Примеры в контексте "Rights - Правам"

Примеры: Rights - Правам
Human rights programme: The question of journalists' safety and human rights in media remained a primary area of concern during this period. Программа по правам человека: за отчетный период предметом серьезной обеспокоенности оставалась проблема безопасности журналистов и соблюдения прав человека в сфере средств массовой информации.
The Centre also arranges seminars, courses and lectures on the human rights situation, and publishes a yearbook on human rights in Norway. Центр также организует семинары, курсы и лекции по положению в области прав человека и публикует ежегодник по правам человека в Норвегии.
In practice, too, older women's and men's rights are not being sufficiently addressed or protected through the existing human rights system. На практике правам престарелых женщин и мужчин также не уделяется достаточного внимания и не обеспечивается надлежащая защита в рамках существующей системы по защите прав человека.
This model of inclusivity ensures the critical participation of all stakeholders in matters affecting them including the promotion and protection of human rights in keeping with international human rights instruments. Эта всеохватывающая модель обеспечивает критически важное участие всех заинтересованных сторон в вопросах, затрагивающих их интересы, включая поощрение и защиту прав человека в соответствии с международными документами по правам человека.
The five constitutional human rights commissions are premised on protecting and promoting human rights and addressing the various forms of discrimination as well as providing complaint mechanisms for redress by impartial bodies. Пять конституционных комиссий по правам человека занимаются защитой и поощрением прав человека и решают проблемы различных форм дискриминации, а также обеспечивают механизмы обжалования для получения возмещения ущерба от беспристрастных органов.
The Lao PDR is a party to many of the core UN human rights conventions and other conventions relating to human rights. ЛНДР является участником многих основных конвенций Организации Объединенных Наций по правам человека и других конвенций, связанных с правами человека.
The UNCT noted that Laos should establish a national human rights plan of action to improve awareness of conventions to which it is party and encourage civil society engagement on human rights issues in treaty reporting and regional forums. СГООН отметила, что Лаосу следует разработать национальный план действий по правам человека, с тем чтобы повысить уровень осведомленности о конвенциях, стороной которых он является, и поощрять привлечение гражданского общества к освещению вопросов прав человека при представлении докладов во время участия в работе региональных форумов.
Human rights protection is regulated in detail through many laws that must be in conformity with the provisions of the human rights treaties to which Croatia is a party. Защита прав человека подробно регулируется в рамках многих законов, которые должны соответствовать положениям международных договоров по правам человека, стороной которых является Хорватия.
Ethiopia has ratified most of the basic human rights' instruments and the major conventions regarding the rights of women and children both at the international and regional levels. Эфиопия ратифицировала большинство основных договоров по правам человека и основополагающих конвенций, касающихся прав женщин и детей на международном и региональном уровнях.
In this human rights training as applied to police work, particular emphasis is laid on the rights of people held in custody. В рамках такой подготовки по правам человека применительно к полицейской службе особое внимание уделяется изучению прав человека лиц, лишенных свободы.
It recognized the primacy of the international human rights instruments to which Ethiopia was a party as tools for the interpretation of the constitutional provisions pertaining to human rights. В ней признается примат международных договоров по правам человека, участником которых является Эфиопия, в качестве источников толкования конституционных положений по правам человека.
The station covers news items regarding advancement of women status, women rights and human rights in general. Эта радиостанция предлагает информационные программы, посвященные улучшению положения женщин, правам женщин и правам человека в целом.
However, under international human rights law and Rwanda's domestic law, no right or freedom is absolute or ranks over other rights or freedoms. Однако, в соответствии с международными нормами в области прав человека и национальным законодательством Руанды, ни одно из прав или свобод не является абсолютным и не пользуется приоритетом по отношению к другим правам или свободам.
The main goal was to help all States, whether or not parties to international human rights instruments, to realize all human rights. Он будет служить главным образом для оказания помощи всем странам, независимо от их участия в международных договорах по правам человека, в осуществлении всех прав человека.
Human rights education covered issues such as the rule of law, conflict resolution, tribal conflicts, ethnic groups, intercultural understanding and international human rights instruments, including the Convention. Обучение по правам человека охватывает такие вопросы, как правопорядок, урегулирование конфликтов, племенные конфликты, этнические группы, межкультурное взаимопонимание и международные договоры о правах человека, включая Конвенцию.
The idea was certainly not to set the national interest against indigenous rights, but, rather to strike a balance between the rights of the different segments of society. Важно, безусловно, не противопоставлять национальный интерес правам коренного населения, а установить равновесие между правами различных групп общества.
The Republic of Uzbekistan is not a party to any regional human rights agreements and consequently does not recognize the jurisdiction of regional human rights courts. Республика Узбекистан не является участницей региональных соглашений по правам человека, признающих юрисдикцию региональных судов по правам человека.
Lastly, according to article 426, the rights enshrined in the Constitution and in international human rights instruments were directly and immediately applicable, without the need for subsidiary legislation. Наконец, согласно статье 426 права, которые закреплены в Конституции и в международных договорах по правам человека, обладают прямой исполнительной силой и не требуют принятия какого-либо подзаконного акта.
Egypt and Mauritius supported this viewpoint, adding that, in all human rights documents and resolutions, the right to development was always mentioned together with other human rights. Египет и Маврикий поддержали такую точку зрения, добавив, что во всех документах и резолюциях по правам человека право на развитие всегда упоминается вместе с другими правами человека.
PACE called on Bulgaria to address human rights abuses by law enforcement officials by setting up systematic human rights training and by taking concrete measures to eradicate impunity and the lack of accountability for such abuses. ПАСЕ рекомендовала Болгарии для решения проблем, связанных с превышением полномочий сотрудниками правоохранительных органов, обеспечить систематическую подготовку по правам человека и принять конкретные меры по искоренению безнаказанности и установлению ответственности за подобные нарушения.
Institutional policy on human rights; human rights impact assessments of WTO agreements and IMF and World Bank programmes Институциональная политика по правам человека; оценка последствий для прав человека соглашений ВТО и программ МВФ и Всемирного банка
My Office also delivered a training workshop on minority rights for our staff in the region to help strengthen strategies to better promote minority rights. Мое Управление также провело учебный практикум по правам меньшинств для нашего персонала в регионе, с тем чтобы внести вклад в укрепление стратегий, направленных на повышение эффективности поощрения прав меньшинств.
Doing so meant rejecting those who would seek to juxtapose traditional values against human rights with a view to erode the universal authority and appeal of human rights. А это требует противодействия тем, кто стремится противопоставить традиционные ценности правам человека, дабы подорвать универсальную значимость и привлекательность прав человека.
AI noted that the distribution of human rights competences between ministries, as well as the role of ministerial and provincial human rights coordinators, remains ambiguous. МА отметила, что порядок распределения полномочий в области прав человека между министерствами, а также роль министерских и провинциальных координаторов по правам человека остаются неясными.
Nepal is also a party to almost all core universal human rights treaties, eleven ILO conventions, and many other human rights related treaties. Он является стороной практически всех основных универсальных правозащитных договоров, одиннадцати конвенций МОТ и многих других договоров, имеющих отношение к правам человека.