Английский - русский
Перевод слова Rights
Вариант перевода Правам

Примеры в контексте "Rights - Правам"

Примеры: Rights - Правам
More effort is also needed to protect the rights of rescued persons under international instruments, particularly refugee law and human rights instruments. Необходимо также прилагать более активные усилия по защите прав спасенных лиц в рамках международных пактов, особенно документов по беженскому праву и правам человека.
The universality of human rights and their interdependence and indivisibility require that all rights be given equal status. Универсальность прав человека и их взаимозависимость и неделимость требуют, чтобы всем правам был предоставлен равный статус.
Courts and commissions on human rights at the regional level have supported robust indigenous peoples' rights to their cultures and languages. Суды и комиссии по правам человека на региональном уровне оказывают поддержку закреплению прав коренных народов на их культуры и языки.
Another issue was the law applicable to security rights in payment rights arising under or from financial contracts. Другой вопрос касается закона, применимого к обеспечительным правам в правах на выплаты, возникающих по финансовым контрактам или вытекающих из них.
The Office leveraged human rights mechanisms to strengthen refugees' and IDPs' equal access to rights. Управление опиралось на правоохранительные механизмы для укрепления равного доступа беженцев и ВПЛ к правам.
Human rights measurement is challenging, with no comprehensive or centralized database on human rights available. Оценка прав человека является затруднительной, поскольку не существует никакой всеобъемлющей или централизованной базы данных по правам человека.
In the dissemination of human rights materials, the Division draws heavily on information produced by human rights mechanisms. Осуществляя деятельность по распространению материалов по правам человека, Отдел широко использует информацию, подготовленную правозащитными механизмами.
She notes that the rights guaranteed in all other United Nations human rights conventions apply equally to members of minority groups. Она считает, что права, гарантированные всеми другими договорами Организации Объединенных Наций по правам человека, в равной мере применимы к представителям групп меньшинств.
ICCPR and other international human rights instruments include specific provisions allowing States to limit, restrict or, in highly exceptional circumstances, derogate from certain rights contained therein. В МПГПП и других международных договорах по правам человека предусмотрены конкретные положения, позволяющие государствам сужать и ограничивать некоторые предусмотренные ими права или в крайне исключительных обстоятельствах отступать от обязательств по их соблюдению.
The so-called second-generation rights enshrined under the Covenant do not entirely correspond with the broadly conceived social rights protected by the Constitution. Так называемые права второго поколения, закрепленные в Пакте, не в полной мере соответствуют изложенным в широких формулировках социальным правам, которые защищаются Конституцией.
China welcomed the signature and ratification of international human rights instruments and Pakistan's commitment to further promote and protect human rights. Китай приветствовал подписание и ратификацию Пакистаном международных договоров по правам человека и его готовность продолжать работу по поощрению и защите прав человека.
India is a signatory to the six core human rights covenants and is fully committed to the rights proclaimed in the Universal Declaration. Индия подписала шесть основополагающих договоров по правам человека и полностью привержена правам, провозглашенным во всеобщей Декларации.
Tonga also appreciates that the rights of groups and the obligations of individuals to their communities exist in human rights documents. Тонга высоко оценивает тот факт, что права групп и обязанности индивидуума перед обществом закреплены в договорах по правам человека.
The human rights unit referred to in the report lacked independence, a fundamental element required for such national human rights bodies. Группа по правам человека, упомянутая в докладе, не имеет достаточной самостоятельности, что является основополагающим элементом, требующимся для таких национальных правозащитных органов.
Under the international cooperation arrangements among human rights defence associations, members of ACAT receive trainer training in human rights. В рамках международного сотрудничества между правозащитными организациями члены АКАТ проходят за рубежом подготовку на курсах преподавателей по правам человека.
Unlike Mr. Wennergren, she was convinced that the article 27 rights were additional to all other rights. В отличие от г-на Веннергрена она убеждена в том, что права по статье 27 являются дополнительными ко всем остальным правам.
Members of minorities had rights under article 27 in addition to all the other rights, not just some of them. Представители меньшинств обладают правами по статье 27 в дополнение ко всем остальным правам, а не только к части из них.
A human rights department was recently established at the Ministry of the Interior to follow up on general human rights issues and related complaints. Недавно в Министерстве иностранных дел создано управление по правам человека, которое будет заниматься общими правозащитными вопросами и рассмотрением жалоб.
A crucial element to improving respect for human rights in Nepal is the development and strengthening of a comprehensive national human rights protection system. Важнейшим условием повышения уважения к правам человека в Непале является развитие и усиление всеобъемлющей национальной правозащитной системы.
An independent expert should adopt a transversal and global approach to cultural rights, employing as a source all pertinent human rights instruments. Независимый эксперт должен взять на вооружение всеохватывающий и глобальный подход к культурным правам, используя в качестве источника все соответствующие договоры о правах человека.
Jamaica noted the State's commitment to promote and protect human rights, being a party to most international human rights instruments. Ямайка отметила приверженность государства делу поощрения и защиты прав человека в его качестве стороны большинства международных договоров по правам человека.
Argentina welcomed the ratification by Djibouti of the main international human rights instruments and highlighted the setting up of the national human rights commission. Аргентина приветствовала ратификацию Джибути основных международных договоров о правах человека и отметила создание Национальной комиссии по правам человека.
The measures taken showed Djibouti's willingness to give new impetus to human rights and to cooperate with human rights mechanisms. Эти меры свидетельствуют о стремлении Джибути придать новый импульс правам человека и сотрудничать с правозащитными механизмами.
A generic education module on human rights should be introduced covering key concepts, namely obligations, duties, rights and freedoms. Следует разработать базовый образовательный модуль по правам человека, включающий в себя такие основополагающие понятия, как обязательства, обязанности, права и свободы.
They recommend that peacemakers should receive human rights training, with special emphasis on indigenous peoples and minorities rights. Они рекомендовали проводить с миротворцами подготовку по вопросам прав человека с уделением особого внимания правам коренных народов и меньшинств.