The human Rights Commission was established in 1996 specifically to focus on protection and promotion of human rights. |
В 1996 году была создана Комиссия по правам человека, которая была призвана заниматься конкретными вопросами в области поощрения и защиты прав человека. |
The ACT Human Rights Commission has power to review the effect of laws, including conducting human rights audits. |
Комиссия АСТ по правам человека уполномочена анализировать действие законов, включая проведение правозащитных экспертиз. |
The rights of both regular and irregular migrant workers were protected under article 1 of the European Convention on Human Rights. |
Права как легальных, так и нелегальных трудящихся-мигрантов гарантируются статьей 1 Европейской конвенции по правам человека. |
Discussion sessions were held with 36 human rights clubs that met with direct support from the Human Rights and Protection Section field teams. |
Проводились дискуссии с 36 правозащитными клубами, которые проводили свои мероприятия при непосредственной поддержке со стороны работающих на местах групп Секции по правам человека и защите населения. |
Two recent reports of the High Commissioner for Human Rights had detailed serious violations of human rights and international humanitarian law. |
В двух последних докладах Верховного комиссара по правам человека приведена подробная информация о серьезных нарушениях прав человека и норм международного гуманитарного права. |
The Human Rights Council was the most appropriate forum for the consideration of human rights questions. |
Совет по правам человека является наиболее квалифицированной инстанцией для рассмотрения вопросов, касающихся этих прав. |
Austria had traditionally co-sponsored a resolution on the rights of minorities at the Commission on Human Rights. |
Австрия традиционно являлась одним из авторов резолюций о правах меньшинств в Комиссии по правам человека. |
As indicated in previous reports, existing human rights organizations in the districts have been restructured into Human Rights Committees and trained. |
Как отмечалось в предыдущих докладах, существующие в округах правозащитные организации преобразуются в комитеты по правам человека, а их члены проходят надлежащую подготовку. |
The establishment of the Sudan's national human rights machinery, the Human Rights Commission, has been unfortunately delayed. |
Создание суданского национального правозащитного учреждения - Комиссии по правам человека, к сожалению, задерживается. |
Kenya hosts various regional and international human rights meetings and recently hosted the ninth International Conference on National Human Rights Institutions. |
Кения проводит у себя различные региональные и международные совещания по правам человека и недавно приняла девятую Международную конференцию по национальным правозащитным учреждениям. |
The main Human Rights Conventions ratified by Mauritius and especially the rights contained therein will be widely disseminated to the general public. |
Планируется обеспечить широкое распространение среди общественности основных конвенций по правам человека, ратифицированных Маврикием, и особенно информации о закрепленных в них правах. |
The delegation also worked with the Office of the Procurator for Human Rights and communicated with other human rights bodies. |
Делегация также тесно работает с Управлением прокуратуры по правам человека и поддерживает контакты с другими правозащитными органами. |
The Human Rights Council has been established to eliminate double standards and politicization of human rights issues. |
Совет по правам человека был создан с целью положить конец применению двойных стандартов и политизации связанных с правами человека вопросов. |
The Inter-American Commission on Human Rights has identified a widespread pattern of human rights violations that are suffered by women in particular. |
Межамериканская комиссия по правам человека выявила общую схему нарушений прав человека, которые затрагивают прежде всего женщин. |
It had submitted its national human rights report under the universal periodic review mechanism of the Human Rights Council. |
Оно представило свой национальный доклад по правам человека в рамках механизма универсального периодического обзора. |
Indonesia stressed that the Indonesian National Human Rights Commission plays an important and active role in addressing violations of human rights. |
Индонезия подчеркнула, что Индонезийская национальная комиссия по правам человека играет важную и активную роль в борьбе с нарушениями прав человека. |
The Indonesian National Human Rights Commission welcomed the conclusions and recommendations of the Working Group on the importance of strengthening the national human rights institution. |
Национальная комиссия по правам человека Индонезии приветствовала выводы и рекомендации Рабочей группы, касающиеся важности укрепления национального правозащитного учреждения. |
The Police Human Rights Office engages in the implementation of obligations arising from decisions of international human rights institutions affecting the Police. |
Управление по правам человека, действующее в рамках полиции, выполняет обязательства, вытекающие из решений международных правозащитных учреждений, которые затрагивают полицию. |
The Ethiopian Human Rights Council (EHRCO) recommended Ethiopia to translate and publish international and regional human rights instruments. |
Эфиопский совет по правам человека (ЭСПЧ) рекомендовал Эфиопии перевести и опубликовать международные и региональные договоры о правах человека. |
One organization that supported tenancy rights had brought an action against Croatia at the European Court of Human Rights. |
Одна организация в поддержку права на имущественный найм подала иск против Хорватии в Европейский суд по правам человека. |
Pursue efforts to comply with the observations of the Human Rights Committee regarding safeguards of the rights of detainees (Mexico). |
Предпринять усилия с целью соблюдения замечаний Комитета по правам человека относительно гарантий прав заключенных (Мексика). |
The Inter-Ministerial Committee on Human Rights and International Humanitarian Law coordinated Government efforts in international human rights law. |
Министр сообщила о том, что координация деятельности правительства в сфере международного права прав человека обеспечивается Межминистерским комитетом по правам человека и международному гуманитарному праву. |
It recommended (b) engaging with the Human Rights Council's special procedure mandate holders on addressing these human rights challenges. |
Она рекомендовала Ь) взаимодействовать с мандатариями специальных процедур Совета по правам человека в деле решения этих правозащитных проблем. |
It noted that the High Commissioner for Human Rights positively assessed Mexico's international efforts in support of the rights of migrant workers. |
Он отметил, что Верховный комиссар по правам человека положительно оценил международные усилия Мексики в поддержку прав трудящихся-мигрантов. |
Proposal 3 relates to the Human Rights Council's consideration of indigenous peoples' rights during its sessions. |
Предложение 3 касается рассмотрения Советом по правам человека на этих сессиях вопроса о правах коренных народов. |