Английский - русский
Перевод слова Rights
Вариант перевода Правам

Примеры в контексте "Rights - Правам"

Примеры: Rights - Правам
Furthermore, many oblasts had established regional human rights ombudsmen, similar to the federal Ombudsman, but working with regional legislation. Кроме того, в ряде областей был учрежден институт Регионального омбудсмена по правам человека, который подчиняется Федеральному омбудсмену, но действует в соответствии с региональным законодательством.
Seminars on human rights had been organized for civil servants in Osh and Chu provinces. В Ошской и Чуйской областях организованы семинары по правам человека, предназначенные для гражданских служащих.
Law enforcement officials received similar training and attended courses on conflict resolution and human rights. Аналогичную подготовку проходят сотрудники правоохранительных органов, которые посещают учебные курсы, посвященные разрешению конфликтных ситуаций и правам человека.
The Independent International Commission of Inquiry, set up at the Government's request, was composed of human rights experts. В состав Независимой международной комиссии по расследованиям, созданной по просьбе правительства, входили эксперты по правам человека.
In conclusion, the organization encouraged Tajikistan to combat poverty and to ratify core human rights instruments. В заключение данная организация призвала Таджикистан вести борьбу с нищетой и ратифицировать основные документы по правам человека.
It noted policies to promote economic, social and cultural rights, especially regarding foreign workers and advancement of women. Она отметила политику содействия экономическим, социальным и культурным правам, особенно в том, что касается иностранных трудящихся и улучшения положения женщин.
In keeping with transparency, civil society and the national council for fundamental freedoms and human rights were involved. Для обеспечения транспарентности в этом процессе участвовали гражданское общество и Национальный совет по основным свободам и правам человека.
The constitutional declaration adopted on 3 August 2011 emphasized the necessity to adhere to international and regional human rights instruments. Конституционная декларация, принятая З августа 2011 года, подчеркивает необходимость присоединиться к международным и региональным документам по правам человека.
Uruguay valued the acceptance by Ireland of a number of recommendations to ratify international human rights instruments. Уругвай высоко оценил принятие Ирландией ряда рекомендаций, касающихся ратификации международных документов по правам человека.
It noted that it had ratified most international human rights instruments and had demonstrated its determination to observe universally accepted values. Он отметил, что Того ратифицировало большинство международных документов по правам человека и продемонстрировало свою решимость уважать общепризнанные ценности.
Of particular interest was Uganda's ratification of core human rights instruments and the steps taken to enact them. Особый интерес вызывает ратификация Угандой основных документов по правам человека и шаги, предпринятые для их введения в действие.
It noted that Timor-Leste had started to implement the recommendations received, and welcomed its ratification of human rights instruments. Он отметил, что Тимор-Лешти приступил к выполнению полученных рекомендаций и приветствовал ратификацию им документов по правам человека.
Zambia remains committed to ratifying all human rights instruments and a process of internal consultations have already started as part of this process. Замбия сохраняет приверженность делу ратификации всех договоров по правам человека, и в рамках этого процесса уже начаты внутренние консультации.
Member States, regional organizations, national human rights institutions and civil society organizations provided input for this report. Государства-участники, региональные организации, национальные учреждения по правам человека и организации гражданского общества внесли свой вклад в подготовку настоящего доклада.
This Department also conducted refresher training programmes for their personnel, including on human rights and humane treatment of detainees. Помимо этого, указанный департамент организовал для своих сотрудников программы переподготовки, в том числе по правам человека и гуманному обращению с заключенными.
Establishing an independent national human rights institution and ratifying the Optional Protocol to the Convention against Torture would help ensure more effective protection. Создание независимого национального органа по правам человека и ратификация Факультативного протокола к Конвенции против пыток способствовали бы гарантированию более эффективной защиты.
It held four training sessions on techniques of human rights research and report-writing in the various administrative regions. Так, оно организовало четыре курса обучения методам ведения следствия и составления докладов по правам человека в различных административных регионах.
The lack of a legal status of the Rohingya effectively gives State sanction to this discrimination, denying them access to many of their basic human rights. Отсутствие правового статуса мусульман рохинья фактически допускает такую дискриминацию, лишая их доступа ко многим основным правам человека.
Cape Verde commended the advanced approach of Luxembourg towards human rights, demonstrated through careful planning of and follow-up to policies in that area. Кабо-Верде дала высокую оценку прогрессивному подходу Люксембурга к правам человека, о котором свидетельствуют тщательное планирование политики в этой области и последующие действия по ее осуществлению.
Additionally, discussions with the Commonwealth Secretariat were under way with regard to the development of a human rights public education programme. Кроме того, ведутся обсуждения с секретариатом Содружества, касающиеся разработки программы общественного просвещения по правам человека.
Training on human rights issues and related matters were a part of the accreditation process for police officers. Подготовка по правам человека и смежным вопросам является частью процесса аттестации сотрудников полиции.
It encouraged Barbados to advance in several key areas to meet international human rights standards. Она призвала Барбадос к дальнейшим мерам в нескольких ключевых областях с целью соблюдения международных стандартов по правам человека.
Guatemala welcomed the incorporation of human rights departments within various ministries. Делегация Гватемалы приветствовала учреждение подразделений по правам человека в различных министерствах.
The international community had obligations towards women; in the human rights debate, however, it was divided on gender issues. Международное сообщество имеет обязательства перед женщинами; однако в дискуссиях по правам человека у него нет единого мнения по гендерным вопросам.
Although the process to ratify the main international human rights treaties has been cumbersome, some progress was noted. Хотя процедура ратификации основных международных договоров по правам человека была весьма сложной, отмечен определенный прогресс.