Английский - русский
Перевод слова Rights
Вариант перевода Правам

Примеры в контексте "Rights - Правам"

Примеры: Rights - Правам
The Human Rights Committee has also adopted a number of concluding observations and comments regarding the rights of non-citizens under the Covenant. Комитет по правам человека также принял целый ряд заключительных замечаний и комментариев, касающихся прав неграждан в соответствии с Пактом.
This Constitution requires adherence to international instruments and mandates the Afghan Independent Human Rights Commission to protect and promote human rights. Эта Конституция содержит требование о присоединении к международным документам и уполномочивает Афганскую независимую комиссию по правам человека защищать и поощрять права человека.
These rights were the topic of discussion at the fifth International Workshop of National Human Rights Institutions held in Rabat in April 2000. Эти права стали темой для обсуждения в ходе пятого Международного практикума национальных учреждений по правам человека, состоявшегося в Рабате в апреле 2000 года.
The Afghan Independent Human Rights Commission continues to undertake important measures to protect and promote human rights for all citizens. Афганская независимая комиссия по правам человека продолжает принимать важные меры по защите и поощрению прав человека в интересах всех граждан.
The United Nations Human Rights Committee has interpreted certain rights guaranteed by the ICCPR as entailing positive obligations. Комитет Организации Объединенных Наций по правам человека истолковал некоторые гарантируемые МПГПП права как порождающие позитивные обязательства.
The Human Rights Commissioner in Kazakhstan carries out diverse activities in ensuring the observance of the rights of children. Учреждение Уполномоченного по правам человека в Республике Казахстан проводит разноплановую работу в области обеспечения соблюдения прав детей.
We have recently signed the Optional Protocol to the Convention on the Rights of the Child, further strengthening our commitment to human rights. Недавно мы подписали Факультативный протокол к Конвенции о правах ребенка, подтвердив тем самым нашу приверженность правам человека.
Human rights were best advanced through constructive dialogue and mutual respect between Member States within the Human Rights Council. Делу защиты прав человека больше всего способствует конструктивный диалог и взаимное уважение между государствами-членами в рамках Совета по правам человека.
However, the Human Rights Commissioner does not have the power to represent individuals who complain about breaches of their rights. Однако Уполномоченный по правам человека не имеет права представлять отдельных лиц, подавших жалобы на нарушение их прав.
The National Human Rights Commission was established on 18 December 1996 to promote greater awareness among citizens of their rights and obligations. Перед сформированной 18 декабря 1996 года Национальной комиссией по правам человека стоит задача информировать граждан об их правах и обязанностях.
The new Human Rights Council must move with alacrity to re-establish a credible intergovernmental human rights process. Новый Совет по правам человека должен оперативно принять меры для возобновления вызывающего доверие межправительственного процесса в области прав человека.
Please provide information on whether the mandate of the Human Rights Advisory Council also covers economic, social and cultural rights. Просьба сообщить, распространяется ли мандат Консультативного совета по правам человека также на экономические, социальные и культурные права.
According to the Constitution, the Mexican National Human Rights Commission receives and hears complaints alleging violations of human rights. Согласно Конституции, мексиканская Национальная комиссия по правам человека принимает и заслушивает жалобы о нарушениях прав человека.
The conclusions of the Human Rights Committee did not accurately reflect his Government's achievements on indigenous rights. Заключения, вынесенные Комитетом по правам человека, неточно отражают достижения правительства Бразилии в обеспечении прав коренных народов.
The rights and freedoms of prisoners were monitored by the prison administration, the courts, the Civic Rights Ombudsman and NGOs. Соблюдение прав и свобод заключенных контролируется тюремной администрацией, судами, уполномоченным по гражданским правам и НПО.
The Human Rights and Equal Opportunity Commission (HREOC) remained the centrepiece of the Federal Government's human rights machinery. Центральным звеном правозащитного механизма федерального правительства остается Комитет по правам человека и равным возможностям (КПЧРВ).
The Advisory Council on Human Rights also looks at complaints relating to violations of individuals' rights. Жалобы на нарушение прав личности принимает также и Консультативный совет по правам человека.
Communications with, for example, the Council of Europe human rights bodies and the United Nations Human Rights Committee were exempted from censorship. Например, переписка с правозащитными органами Европейского совета и Комитетом по правам человека Организации Объединенных Наций больше не подлежит цензуре.
The establishment of the European Court of Human Rights should contribute to better guaranteeing respect for human rights. Создание Европейского суда по правам человека должно позволить укрепить гарантию уважения этих прав.
Making human rights a reality was the overarching idea that guided the World Conference on Human Rights. Сделать соблюдение прав человека реальностью - такова была основополагающая идея, которая пронизывала работу Всемирной конференции по правам человека.
Being aware of this situation, the Commission on Human Rights has more than once expressed its support for economic, social and cultural rights. З. Сознавая существующее положение, Комиссия по правам человека неоднократно высказывалась в защиту экономических, социальных и культурных прав.
The Government reported on the existence of a National Human Rights Commission which is mandated to promote human rights education. Правительство сообщило о существовании Национальной комиссии по правам человека, которой поручено заниматься развитием образования в области прав человека.
The National Advisory Commission on Human Rights worked on a regular basis with the competent authorities to promote human rights. Национальная консультативная комиссия по правам человека систематически сотрудничает с компетентными органами в продвижении прав человека.
In connection with the consultation organized by the United Nations High Commissioner for Human Rights, national human rights institutions also participated. В рамках консультаций, организованных Верховным комиссаром Организации Объединенных Наций по правам человека, также участвовали представители национальных правозащитных институтов.
With OHCR support, the Committee on Economic, Social and Cultural Rights adopted a statement on human rights and intellectual property. При поддержке УВКБ Комитет по экономическим, социальным и культурным правам утвердил заявление о правах человека и проблемах интеллектуальной собственности.