Английский - русский
Перевод слова Rights
Вариант перевода Правам

Примеры в контексте "Rights - Правам"

Примеры: Rights - Правам
Cooperation with all human rights actors and better coordination of human rights efforts throughout the United Nations system are essential to improve the efficiency and effectiveness of the human rights programme. Сотрудничество со всеми правозащитными организациями и улучшение координации правозащитной деятельности в рамках системы Организации Объединенных Наций являются жизненно необходимыми для повышения действенности и эффективности программы по правам человека.
The establishment of a human rights centre was being planned both to investigate human rights abuses and to promote awareness of human rights instruments. В целях расследования случаев нарушения прав человека и повышения степени информированности населения о международных договорах в области прав человека планируется создание центра по правам человека.
Farmers' rights should be given attention by the human rights community and promoted in the continued promotion of the right to food, since our future food supply and its sustainability may depend on such rights being established on a firm footing. Правозащитному сообществу следует уделить внимание правам фермеров, обеспечив их соблюдение в рамках постоянного процесса поощрения права на питание, поскольку наше будущее снабжение продуктами питания и его устойчивость могут зависеть от таких прав, поставленных на твердую основу.
However, the principal duty-holder of all human rights was the State, which had to comply with its obligations deriving from the rights contained in human rights conventions. Однако основную ответственность за осуществление всех прав человека несет государство, которое должно соблюдать свои обязательства, вытекающие из прав, закрепленных конвенциями по правам человека.
A handbook on economic and social rights for national human rights commissions is under preparation to assist in integrating economic, social and cultural rights into their activities and programmes. В настоящее время осуществляется подготовка Пособия по экономическим и социальным правам для национальных комиссий по правам человека, которые должны помочь обеспечить включение экономических, социальных и культурных прав в их мероприятия и программы.
Yemen was a party to international covenants and other instruments on human rights, and believed in the complementary nature of human rights in the political sense and economic rights. Йемен является участником международных пактов и других документов по правам человека, и он верит в комплементарный характер прав человека в политическом смысле и экономических прав.
Extending human rights activities by reorganizing and restructuring the human rights secretariat and the integration of human rights into all principal United Nations activities and programmes. Расширение деятельности в области прав человека путем реорганизации и изменения структуры Секретариата по правам человека и включения вопросов прав человека во все основные мероприятия и программы Организации Объединенных Наций.
The principle of collective rights was an integral component of indigenous societies and communities, and international human rights instruments recognized collective rights. Принцип коллективных прав является неотъемлемым компонентом социума и общин коренных народов, при том что в международных договорах по правам человека содержится признание коллективных прав.
This feature affirms the conceptual universality of human rights, which is evidenced in the increasing focus on the human rights of women and the rights of the child. Подобная характеристика подтверждает концептуальную универсальность прав человека, свидетельством которой является уделение все большего внимания правам человека женщин и правам ребенка.
Treaty bodies requested the Czech Republic to raise awareness about human rights and to provide systematic training and education on the rights, principles and provisions of the international human rights treaties. Договорные органы просили Чешскую Республику повышать осведомленность в обществе о правах человека и организовать систематическую подготовку и просвещение по правам, принципам и положениям международных договоров по правам человека23.
This vision of democracy is normatively grounded in the universal human rights standards, and recognizes the interdependence of human rights instruments and the rights they defend. Такое восприятие демократии опирается в правовом отношении на универсальные нормы в области прав человека и предполагает взаимозависимость между договорами по правам человека и правами, которые они защищают.
4.4 According to the State party, the rights invoked by the author are rights that can be asserted through a constitutional complaint, since international treaties regarding human rights are directly applicable and superior to law. 4.4 По мнению государства-участника, автор ссылается на права, которые могут быть подтверждены за счет конституционной жалобы, поскольку международные договоры по правам человека получают прямое применение и имеют примат над внутренним правом.
Twenty-two such seminars had already been held and had given law enforcement officials an opportunity to learn about the rights and responsibilities of police officers, new human rights legislation and international human rights norms. Уже проведено двадцать два семинара такого рода, которые помогли работникам правоприменительной сферы ознакомиться с правами и обязанностями сотрудников полиции, новым законодательством по правам человека и международными нормами в этой области.
A United Nations national human rights coordinator and a human rights resource centre have been established to support the work of human rights institutions. С целью поддержания деятельности правозащитных учреждений учрежден Национальный координатор по правам человека Организации Объединенных Наций и Ресурсный центр по правам человека.
It contains an extensive enumeration of human rights guarantees, largely corresponding to the rights set forth in the international human rights conventions to which Belarus is a party. Конституция содержит обширный перечень гарантий в области прав человека, которые в целом соответствуют принципам, закрепленным в международных конвенциях по правам человека, участником которых является Беларусь.
In this context, then, appeals for human rights tend broadly to address human rights, not merely those that are parallel to rights in humanitarian law. Тогда в этом контексте призывы, касающиеся прав человека, имеют в большей степени отношение ко всем правам человека, а не только к тем, которые совпадают с правами, предусмотренными гуманитарным правом134.
By focusing on identified rights, such as rights of the child and gender aspects, the EU expressed the view that the Working Group could contribute to conceptualizing implementation strategies for particular human rights in the field of development cooperation. Сосредоточившись на выявленных правах, таких, как права детей и гендерные аспекты, ЕС выразил мнение, что Рабочая группа способна внести вклад в концептуальную проработку стратегий осуществления применительно к конкретным правам человека в области сотрудничества по вопросам развития.
Some countries have enacted laws recharacterizing title retention arrangements as security rights and requiring holders of such rights to comply with publicity requirements pertaining to security rights. В некоторых странах были приняты законы, согласно которым договоренности о сохранении правового титула квалифицируются в качестве обеспечительных прав и на держателей таких прав распространяются требования о гласности, установленные применительно к таким правам.
National human rights institutions should have mandates that explicitly include the protection and promotion of minority rights and expertise in the field of minority rights. Национальные учреждения по правам человека должны обладать мандатами, которые прямо предусматривают защиту и поощрение прав меньшинств, а также экспертные знания и опыт в области прав меньшинств.
The human rights of women are also addressed by human rights treaty bodies established under other international human rights treaties in their general comments and concluding observations. Права человека женщин рассматриваются также договорными органами по правам человека, учрежденными в рамках других международных договоров по правам человека, в их общих замечаниях и заключительных комментариях.
Governments should collaborate with minority women and minority rights organizations in the development of material to provide human rights education, including material focusing on minority rights. Правительствам следует сотрудничать с женщинами из числа меньшинств и организациями по правам меньшинств в процессе разработки учебных материалов в области прав человека, включая информационно-справочные материалы, посвященные правам меньшинств.
Another priority in the field of human rights that Slovenia values highly relates to the rights of the child and to human rights education. Другой приоритет в сфере прав человека, который высоко ценит Словения, связан с правами ребенка и с обучением правам человека.
Aim for human rights is committed to the implementation of human rights and aims to translate human rights norms into practice. Организация "Цели в области прав человека" привержена осуществлению прав человека и преследует цель преобразования норм по правам человека в практические дела.
There was therefore a danger in confusing the recognition of cultural or religious rights with the prioritization of those rights, to the detriment of other rights. Поэтому существует опасность путаницы, вызванной признанием культурных или политических прав, когда этим правам будет отдаваться предпочтение перед другими правами.
Such rights are permanent rights, recognized as such in human rights instruments, including those adopted in the context of the United Nations and its agencies . Такие права относятся к числу постоянных прав, признанных в качестве таковых в договорах по правам человека, в том числе в документах, принятых в контексте деятельности Организации Объединенных Наций и ее специализированных учреждений .