Citizens could also seek protection of their rights before the European Court of Human Rights. |
Кроме того, по вопросам защиты своих прав граждане могут обращаться в Европейский суд по правам человека. |
The Commission on Human Rights has considered the human rights issues relating to advances in biotechnology for a number of years. |
Комиссия по правам человека рассматривала вопросы прав человека, связанные с достижениями биотехнологии, на протяжении ряда лет. |
The Fiji Human Rights Commission is a product of our Constitution and its comprehensive bill of rights. |
Комиссия по правам человека Фиджи - это продукт нашей конституции и ее всеобъемлющего законопроекта о правах человека. |
The Myanmar Human Rights Committee was established to ensure the inalienable rights of our citizens. |
Комитет по правам человека Мьянмы был создан с целью обеспечения неотъемлемых прав наших граждан. |
The government agreed to provide the protection measures ordered by the Inter-American Commission on Human Rights to several human rights defenders. |
Следуя распоряжению Межамериканской комиссии по правам человека, правительство согласилось принять меры по защите нескольких правозащитников. |
The European Court of Human Rights has ruled that Georgia violated their rights. |
Европейский суд по правам человека признал, что тем самым Грузия нарушила их права. |
The Human Rights Council also had a mandate to contribute, through dialogue and cooperation, to the prevention of human rights violations. |
Совет по правам человека также уполномочен способствовать предупреждению нарушений прав человека посредством диалога и сотрудничества. |
Participants welcomed the appointment of the Human Rights Council Special Rapporteur on the rights of persons with disabilities. |
Участники с удовлетворением отметили назначение Специального докладчика Совета по правам человека по вопросу о правах инвалидов. |
He argues that the Human Rights Committee should provide protection to such threat of a violation of these rights. |
Он считает, что Комитет по правам человека должен предоставить защиту от такой угрозы нарушения этих прав. |
Resolution 1994/27 of the Commission on Human Rights reaffirmed its commitment to ensuring the rights of persons with disabilities. |
В резолюции 1994/27 Комиссии по правам человека была вновь подчеркнута ее приверженность обеспечению прав инвалидов. |
The Commission on Human Rights has already identified standard-setting projects regarding the rights of indigenous people, torture and children. |
Комиссия по правам человека уже определила планы в области установления стандартов в отношении прав коренного населения, пыток и детей. |
Russia accorded particular importance to minority rights, on which the World Conference on Human Rights held at Vienna had focused. |
Особое значение Россия придает универсальному обеспечению прав меньшинств, прав, которым было уделено много внимания на Венской всемирной конференции по правам человека. |
Egypt was cooperating with the Centre for Human Rights and had benefited from its support in promoting human rights concepts. |
Египет сотрудничает с Центром по правам человека и пользуется его поддержкой в деле пропаганды концепций прав человека. |
He drew attention to the recommendation of the World Conference on Human Rights on incorporating international human rights standards into domestic legislation. |
Он обращает внимание на рекомендацию Всемирной конференции по правам человека относительно включения международных стандартов в области прав человека во внутреннее законодательство. |
The Supreme Committee for Human Rights and Fundamental Freedoms would do likewise within the overall context of the rights of the individual. |
Кроме того, деятельность в глобальном контексте прав личности будет также осуществлять Верховный комитет по правам человека и основным свободам. |
She recalled that the World Conference on Human Rights had made equal rights between men and women one of its priority goals. |
Она напоминает, что Всемирная конференция по правам человека определила в качестве одной из первоочередных задач равноправие мужчин и женщин. |
The Danish Centre of Human Rights equally seeks to promote knowledge of human rights through cooperation with different educational institutions. |
Датский центр по правам человека также содействует распространению информации о правах человека в рамках сотрудничества с различными учебными заведениями. |
The event was attended by human rights activists, journalists, members of the Presidential Commission on Human Rights, government officials and scholars. |
В семинаре приняли участие правозащитники, журналисты, члены президентской Комиссии по правам человека, государственные служащие и ученые. |
It had established an Office for Inter-Ethnic Relations and there was also a parliamentary Committee for Human Rights, including minority rights. |
Оно создало Управление по вопросам межэтнических отношений; кроме того, при парламенте функционирует Комитет по правам человека, включая права меньшинств. |
Recently, the World Conference on Human Rights concluded by reaffirming the universality, interdependence and indivisibility of those rights. |
Недавно Всемирная конференция по правам человека завершила свою работу, подтвердив универсальность, взаимозависимость и неделимость этих прав. |
The Foreign Minister invited the Centre for Human Rights to share with the Government verified information on instances of human rights violations. |
Министр иностранных дел предложил Центру по правам человека обмениваться с правительством проверенной информацией о случаях нарушений прав человека. |
By way of justification, the Human Rights Committee limits itself to noting that these instruments are designed to protect the rights of individuals. |
В порядке оправдания Комитет по правам человека ограничивается замечанием о том, что эти документы направлены на защиту прав отдельных лиц. |
The guidelines for the global protection of human rights are the documents adopted at the World Conference on Human Rights. |
Руководящие принципы обеспечения глобальной защиты прав человека зафиксированы в документах, принятых на Всемирной конференции по правам человека. |
Recognition of those rights would be enhanced by their inclusion in the agenda of the Commission on Human Rights. |
Более широкому признанию этих прав содействовало бы их включение в повестку дня Комиссии по правам человека. |
The World Conference on Human Rights recognized the importance of technical cooperation programmes aimed at strengthening democratic institutions, the rule of law and national human rights infrastructures. |
Всемирная конференция по правам человека признала важность программ технического сотрудничества, направленных на укрепление демократических институтов, законности и национальных правозащитных инфраструктур. |