Английский - русский
Перевод слова Rights
Вариант перевода Правам

Примеры в контексте "Rights - Правам"

Примеры: Rights - Правам
Each has a mandate to report and advise on human rights from the individual thematic perspective. Каждая из них предусматривает мандат на предоставление информации и консультирования по правам человека с индивидуальной тематической точки зрения.
As such, the amendment fails to meet the criteria required to pass scrutiny foreseen in international human rights instruments. Как таковая эта поправка не отвечает критериям соответствия требованиям, предъявляемым к международным документам по правам человека.
Finally, substantial time was dedicated to discussing the importance of improving the capacity of States to report to human rights treaty bodies. Большое количество времени было также отведено на обсуждение важности наращивания потенциала государств по представлению докладов договорным органам по правам человека.
This predictability has been seen by many Member States as a desirable feature of any future format of the human rights treaty body system. Такая предсказуемость рассматривается многими государствами-членами в качестве желательной черты любого будущего формата системы договорных органов по правам человека.
The necessity of providing the human rights treaty bodies with the resources required for their effective functioning was recognized by all Member States. Всеми государствами-членами была признана необходимость предоставления договорным органам по правам человека ресурсов, необходимых для их эффективного функционирования.
It is the view of the co-facilitators that the current funding model of the human rights treaty body system needs to be changed. По мнению сокоординаторов, нынешняя модель финансирования системы договорных органов по правам человека должна быть изменена.
The importance of the independence and impartiality of members of the human rights treaty bodies was reaffirmed by Member States in the intergovernmental process. В рамках межправительственного процесса государства-члены подтвердили важное значение независимости и беспристрастности членов договорных органов по правам человека.
Viet Nam has actively engaged in international activities on human rights within the United Nations bodies and forums. Вьетнам принимает активное участие в международной деятельности по правам человека в рамках органов и форумов Организации Объединенных Наций.
Support and actively participate in intergovernmental consultations on improving the capacity and effectiveness of human rights treaty bodies. Оказывать поддержку и активно участвовать в межправительственных консультациях по вопросам расширения возможностей и повышения эффективности работы договорных органов по правам человека.
There is still a significant level of duplication among the various human rights bodies and some inconsistent recommendations. Деятельность различных органов по правам человека все еще во многом дублирует друг друга и сопровождается принятием противоречивых рекомендаций.
The Special Rapporteur has also striven to maintain a dialogue with regional human rights institutions. Кроме того, Специальный докладчик стремился поддерживать диалог с региональными органами по правам человека.
Estimate 2013: judicial police receiving training on prison management and human rights Расчетный показатель на 2013 год: прохождение сотрудниками судебной полиции обучения по вопросам управления пенитенциарными заведениями и по правам человека
It is expected that by the beginning of 2014, legislation establishing an independent national human rights institution will have been enacted. Ожидается, что к началу 2014 года будет введен в силу закон о создании независимого национального органа по правам человека.
Public human rights reports will be a regular feature of the Mission. Подготовка публичных докладов по правам человека станет регулярным видом деятельности Миссии.
Estimate 2013: gender and human rights training curricula for security forces developed Оценочный показатель за 2013 год: разработка учебных программ по гендерным вопросам и правам человека для сил безопасности
The armed forces and the national police will include the modules on collective rights in the curricula for their training courses. Вооруженные силы и национальная полиция будут включать модули по коллективным правам в учебные планы своих учебных курсов.
The panels focused on the human rights of women in conflict and post-conflict situations in French-speaking Africa. Пристальное внимание на групповых обсуждениях было уделено правам женщин в условиях вооруженных конфликтов и постконфликтных ситуациях во франкоязычных странах Африки.
I expect the new mandate to pay particular attention to the rights of women in transitional justice processes. Я ожидаю, что новый мандат будет предусматривать необходимость уделять особое внимание правам женщин при отправления правосудия в переходный период.
The national action plan contains a specific section dedicated to the rights of women, covering a plethora of issues. Этот национальный план содержит отдельный раздел, посвященный правам женщин, где затронут широкий круг вопросов.
Respect for the rights of religious minorities does not, therefore, automatically flow from any specific model of State religion or ideology. Поэтому уважение к правам религиозных меньшинств не вытекает автоматически из какой-либо конкретной модели отношений государства и религии или идеологии.
The Chairs expressed deep concern over late reporting and non-reporting by a number of States parties to international human rights treaties. Председатели выразили глубокую обеспокоенность в связи с несвоевременным представлением и непредставлением докладов рядом государств-участников международных договоров по правам человека.
International human rights bodies and mechanisms have recognized and developed the right to truth as a distinct right. Международные органы и механизмы по правам человека признают и развивают право на установление истины в качестве особого права.
It has also been the object of decisions and reports from various human rights mechanisms and bodies. Он также является предметом ряда решений и докладов различных механизмов и органов по правам человека.
As a general rule, human rights treaties state that any deprivation of life must be non-arbitrary. Как правило, в договорах по правам человека говорится, что любое лишение жизни не может носить произвольного характера.
To this effect, AMISOM will establish a dedicated protection, human rights and gender section in the coming months. В этой связи АМИСОМ намерена в течение ближайших месяцев создать специальную секцию по защите, правам человека и гендерным вопросам.