Английский - русский
Перевод слова Rights
Вариант перевода Правам

Примеры в контексте "Rights - Правам"

Примеры: Rights - Правам
A national human rights programme was being developed jointly with civil society. Совместно с гражданским обществом разрабатывается национальная программа по правам человека.
India welcomed the wide-ranging legislative, institutional and policy reform implemented since the previous review of Mexico, which reflected its commitment to human rights. Индия приветствовала широкомасштабную законодательную, институциональную и политическую реформу, выполненную Мексикой за период после предыдущего обзора, что свидетельствует о ее приверженности правам человека.
The Guiding Principles reflect the differentiated, but complementary roles of States and businesses with regard to human rights. В Руководящих принципах отражены разграниченные, однако дополняющие друг друга, роли государств и частных предприятий по отношению к правам человека.
Thus, the human rights treaties and agreements that Burkina Faso has ratified are part of its domestic legal system. Таким образом, ратифицированные государством договоры и соглашения по правам человека инкорпорируются в его внутреннюю правовую систему.
Burkina Faso has adopted a new national policy on human rights and the promotion of civic responsibility and a related action plan. Буркина-Фасо приняла новую Национальную политику по правам человека и поощрению гражданственности, а также ее план действий.
CWP-CERA called on Canada to re-establish a respectful relationship with human rights treaty bodies and special procedures mandate holders. КБН-ЦРПЖ призвали Канаду восстановить уважительные отношения с договорными органами по правам человека и мандатариями специальных процедур.
In implementing its obligations under international law, Germany has established new independent human rights institutions during the reporting period. Выполняя свои обязательства по международному праву, Германия создала в течение отчетного периода новые независимые учреждения по правам человека.
Some institutions run special courses on human rights. В некоторых вузах читаются специальные курсы по правам человека.
The Government of Tuvalu is considering supporting the ratification of core human rights treaties. Правительство Тувалу рассматривает возможность поддержки ратификации основных договоров по правам человека.
Discussions are currently ongoing as to which core human rights treaties are to take priority. В настоящее время ведется обсуждение того, какие основные договоры по правам человека должны иметь приоритет.
Denmark has ratified all the ILO core conventions on workers' rights. Дания ратифицировала все ключевые конвенции МОТ, посвященные правам трудящихся.
Access to rights is, indeed, a first and vital stage in social integration. Действительно, доступ к правам представляет собой первый важный этап на пути к интеграции соответствующих лиц.
Elderly immigrants are also the subject of special efforts to improve their access to social rights, especially pensions. Вопрос о пожилых людях-иммигрантах также является предметом особого внимания в целях улучшения доступа к их социальным правам и, в частности, к получению пенсий.
National minorities and religious communities enjoy the right to work, in addition to other rights. Национальные меньшинства и религиозные общины в дополнение к другим правам пользуются правом на труд.
The Government of Tuvalu remains committed and supportive of ongoing national discussions on the potential establishment of a national human rights institution. Правительство Тувалу по-прежнему привержено продолжению проведения текущих национальных дискуссий о возможном создании национального института по правам человека и оказывает им поддержку.
It is also supportive of a regional human rights commission. Оно также оказывает поддержку региональной комиссии по правам человека.
The government of Tuvalu is appreciative of the support that has been received from partners and organizations on the implementation of its human rights obligations. Правительство Тувалу высоко ценит поддержку, которая была получена от партнеров и организаций для осуществления своих обязательств по правам человека.
The government of Tuvalu is further requesting the international community for additional technical and financial assistance towards the recognition and implementation of its human rights obligations. Правительство Тувалу далее просит международное сообщество оказать дополнительную техническую и финансовую помощь для обеспечения возможности признания и осуществления своих обязательств по правам человека.
Other human rights groups carried out their work without legal status, which increased their vulnerability to harassment. Другие группы по правам человека осуществляют свою работу без юридического статуса, что делает их еще более уязвимыми для преследования.
Switzerland is a party to most of the major human rights conventions protecting the individual against discrimination. Швейцария является участницей большинства основных конвенций по правам человека, защищающих личность от дискриминации.
The prison service also has a human rights training manual. В службе жандармерии имеется специальное учебное пособие по правам человека.
Human rights education in schools aims to shape tolerance and respect for other cultures, as well as a fundamental responsibility towards society. Школьное просвещение по правам человека призвано воспитывать толерантность и уважение других культур, а также чувство непреложной ответственности перед обществом.
The Government of Japan positions the establishment of an independent national human rights institution as an important task. Правительство Японии считает создание независимого учреждения по правам человека важной задачей.
Until now 11 radio programmes devoted to the issue of human rights have been broadcast. К настоящему времени в эфир вышло 11 радиопередач, посвященных правам человека.
Specific and determined measures were needed to normalize the situation in the Northern Caucasus from the standpoint of all human rights. Необходимо принять конкретные и решительные меры по нормализации ситуации на Северном Кавказе применительно ко всем правам человека.