Английский - русский
Перевод слова Rights
Вариант перевода Правам

Примеры в контексте "Rights - Правам"

Примеры: Rights - Правам
The Ombudsman organized in August 2010, a one day event regarding the history, culture and minority rights of the RMG in Cyprus. В августе 2010 года омбудсмен организовал однодневное мероприятие, посвященное истории, культуре и правам меньшинств ГРМ на Кипре.
OPPDHM recommended that a forum should be set up for dialogue with organizations for the rights of people of African descent to discuss statistical issues. НЦГППЧ рекомендовал создать площадку для ведения диалога по вопросам статистики с организациями по правам лиц африканского происхождения.
Participation in the international human rights instruments and reinforcement of the national normative framework as described above contribute to this effort. Участие в международных договорах по правам человека в рамках укрепления нормативной базы, как это указано выше, является частью этих усилий.
JS1 recommends that the Congo submit its human rights reports regularly and within a reasonable time frame. Авторы СП1 рекомендуют Конго регулярно и в разумные сроки представлять свои доклады по правам человека.
Such initiatives had led to positive development in sensitizing judges to apply principles enumerated in the human rights treaties to which Malaysia is party. Благодаря таким усилиям достигнуты положительные результаты в плане привлечения внимания судей к необходимости применения принципов, закрепленных в договорах по правам человека, участником которых является Малайзия.
In this regard, human rights clubs have been established in many secondary and post - secondary institutions all over the country. В этой связи по всей стране во многих заведениях среднего и последующего образования были созданы клубы по правам человека.
Nigeria is committed to its obligations under the human rights instruments that it has ratified and is determined to implementing them. Нигерия привержена своим обязательствам, предусмотренным ратифицированными ею договорами по правам человека, и преисполнена решимости выполнять их.
JS2 recommended the ratification of all non-ratified human rights treaties. В СП2 рекомендовано ратифицировать все нератифицированные договоры по правам человека.
It also advises and makes proposals to Government on human rights and international humanitarian action and law. Он дает правительству консультации и предложения по правам человека, международным гуманитарным акциям и правовым вопросам.
Bilateral dialogue with Switzerland on human rights places special emphasis on juvenile justice and training in this area. В рамках двустороннего диалога со Швейцарией по правам человека особый упор делается на ювенальной юстиции и профессиональной подготовке в этой области.
INDH reported that the Government has not established a national human rights plan. З. НИПЧ сообщил, что государство не разработало национальный план действий по правам человека.
There was a need to develop forums for human rights education in order to protect the social security of citizens, not to pass repressive laws. Для обеспечения социальной безопасности граждан следует создавать площадки для обучения правам человека, а не принимать репрессивные законы.
The United Nations country team in Comoros noted that Comoros had introduced a national human rights policy in October 2012. Страновая группа Организации Объединенных Наций на Коморских Островах отметила, что Коморские Острова разработали в октябре 2012 года национальную политику по правам человека.
The MOEC's website provides online teaching material on human rights. На веб-сайте МОК размещены учебные материалы по правам человека.
During the period under review, there were significant positive developments regarding Cyprus's compliance with human rights instruments. За рассматриваемый период в области соблюдения Кипром договоров по правам человека произошли существенные позитивные изменения.
All human rights treaties require time for implementation and progress is generally incremental. Для осуществления любого договора по правам человека требуется время, и этот процесс происходит постепенно.
New Zealand continues to review domestic legislation to allow ratification of further human rights instruments, withdrawal of reservations, and accession to petition procedures. Новая Зеландия продолжает производить обзор внутреннего законодательства, с тем чтобы обеспечить возможность ратификации дальнейших документов по правам человека, снятия оговорок и присоединения к процедурам подачи петиций.
Human rights education with emphasis on treatment of prisoners is provided to members of the Prison and Justice Guard. Учебные занятия по правам человека с особым упором на обращение с заключенными проводятся для сотрудников тюремной и судебной охраны.
Viet Nam has improved and broadened educational and training programs in human rights for employees working at government agencies. Вьетнам усовершенствовал и расширил просветительские и учебные программы по правам человека для сотрудников государственных ведомств.
In school curricula, the content of human rights education is overly simple and not well-designed for different ages. Содержание курса по правам человека в школьной программе слишком упрощено и не рассчитано на разные возрастные группы.
This was in line with the commitment of UNICEF to focus more intently on addressing the rights of children, particularly those with disabilities. Это предложение соответствует принятому на себя ЮНИСЕФ обязательству уделять более пристальное внимание правам детей, особенно детей-инвалидов.
This uniform legal framework focuses on the objectives, content and levels of education, in addition to pupils' rights and responsibilities. Эта единообразная правовая основа ориентирована на цели, содержание и уровни образования - в дополнение к правам и обязанностям учащихся.
Those rights include the right to medical treatment, housing, compensation for overtime and bonuses. К этим правам относятся права на медицинское лечение, жилье, компенсацию за переработку и премии.
Lack of internal capacity to incorporate human rights conventions into domestic legislation отсутствие внутренних возможностей для включения в национальное законодательство положений конвенций по правам человека.
They will be supported in adopting strategic investment approaches that give attention to gender, key populations and human rights. Им будет оказана поддержка в принятии стратегических подходов к инвестициям, в которых уделяется внимание гендерным вопросам, основным группам населения и правам человека.