Английский - русский
Перевод слова Rights
Вариант перевода Правам

Примеры в контексте "Rights - Правам"

Примеры: Rights - Правам
The Committee welcomes the establishment of the Commission against Corruption, which has Ombudsman functions for the rights of persons with disabilities. Комитет приветствует учреждение Комиссии по борьбе с коррупцией, на которую возложены функции омбудсмена по правам инвалидов.
Cooperation between States in the use of specialist investigative techniques will be hampered where States involved give different priority to the rights of migrants. Сотрудничество между государствами в использовании специальных методов расследования будет затруднено, если соответствующие государства по-разному подходят к правам мигрантов.
In that context, special attention should be paid to the rights and concerns of women and children with disabilities. В этой связи особое внимание было уделено правам и вызывающим обеспокоенность проблемам женщин-инвалидов и детей-инвалидов.
A. Information grouped under particular rights 47 - 87 16 А. Информация в разбивке по конкретным правам 47 - 87 20
The Roma enjoyed the same status and rights as those of other national minorities in Moldova. В Молдове население рома по своему статусу и правам не отличается от других национальных меньшинств.
Human rights instruments had been described as alarm bells for society that had not been properly heeded. Как было сказано, документы по правам человека - это сигналы тревоги для общества, которым не уделяется должное внимание.
Other global thematic conferences were being planned, including on human rights in partnership with the Government of the Netherlands. Планируются другие глобальные тематические конференции, в том числе по правам человека в партнерстве с правительством Нидерландов.
Any action should materialize into a comprehensive policy framework building on the international human rights definitions of violence against women and girls. Любые действия должны складываться во всеобъемлющую нормативную базу, основывающуюся на определениях насилия в отношении женщин и девочек, закрепленных в международных документах по правам человека.
This has prompted the Syrian legislature to designate a religious court for each religion or sect out of respect for human rights. Этот факт побудил сирийские законодательные органы из уважения к правам человека назначить для каждой религии или секты свой религиозный суд.
Every year, the Prison Staff Academy offers various seminars on the subjects of foreigners, foreign cultures and human rights. Ежегодно Академия сотрудников пенитенциарных учреждений проводит различные семинары, тематика которых посвящена иностранцам, зарубежной культуре и правам человека.
Tabulated as annex 1 are details of domestic laws that have incorporated the Convention and other related human rights conventions. В таблице, содержащейся в приложении 1, приведены подробные сведения о внутренних законах, включающих в себя положения Конвенции и других соответствующих конвенций по правам человека.
The FHRC continues to investigate alleged human rights breaches without an official Ombudsman and Chairperson. ФКПЧ продолжает проводить расследования предполагаемых нарушений прав человека в условиях отсутствия официальных должностей Уполномоченного по правам человека и Председателя.
Human rights courses had been introduced at all levels of the education and training system in Slovenia. Курсы по правам человека были введены на всех уровнях системы образования и профессиональной подготовки в Словении.
Existing national mechanisms had thus far served to prevent any violations of provisions enshrined in the Convention and other international human rights instruments. До настоящего времени существующие национальные механизмы позволяли предотвращать любые нарушения положений Конвенции и других международных договоров по правам человека.
Uruguay's commitment to human rights was at the centre of its public and foreign policies. Приверженность Уругвая правам человека лежит в основе его внутренней и внешней политики.
Provision had also been made for a national human rights assembly. Предусматривается также созыв национальной ассамблеи по правам человека.
In September 2010, the Commission had launched a "Human rights guide for the civil and public service". В сентябре 2010 года Комиссия выпустила "Руководство по правам человека для гражданских и государственных служащих".
While the declaration was non-binding in nature, the Convention considered it an expression of States parties' commitment to human rights. Хотя подобное заявление не является обязательным для выполнения, участники Конвенции рассматривают его как выражение приверженности государств-участников правам человека.
Members of the human rights treaty bodies should be informed beforehand of the issues to be discussed at the Meeting of Chairpersons. Членов договорных органов по правам человека следует заранее информировать о вопросах, выносимых на обсуждение в рамках совещания председателей.
Older people's rights continue to be neglected in the current human rights framework; the United Nations and regional human rights bodies have largely ignored the rights of older people. В рамках ныне существующей системы прав человека сохраняется пренебрежительное отношение к правам людей старшего возраста; Организация Объединенных Наций и региональные органы в области прав человека в значительной степени игнорируют проблему прав пожилых людей.
Maldives had acceded to the major international human rights instruments and had become a member of the ILO in 2009. Мальдивские Острова присоединились к основным международным договорам по правам человека и в 2009 году стали членом МОТ.
They nearly all had a special human rights library containing material in the Georgian language, minority languages, English and French. Практически во всех из них имеется специальная библиотечка по правам человека, содержащая материалы на грузинском языке, языках меньшинств, на английском и французском языках.
(b) Ensure that the composition and activities of the national human rights commission are gender-sensitive. Ь) обеспечить, чтобы состав и деятельность такой национальной комиссии по правам человека определялись с учетом гендерных аспектов.
The teaching modules at all the State universities that train lawyers incorporate the international conventions on human rights, including the Convention. В учебные программы юридических факультетов всех государственных университетов, где готовят юристов, включены международные конвенции по правам человека, в том числе и рассматриваемая Конвенция.
The Digital Library is an effective educational tool that helps to enhance public knowledge about human rights. Цифровая библиотека является эффективным образовательным инструментом и способствует повышению осведомленности населения по правам человека.