Английский - русский
Перевод слова Rights
Вариант перевода Правам

Примеры в контексте "Rights - Правам"

Примеры: Rights - Правам
Echoing recommendations made by various international and regional human rights mechanisms, NJCM recommended that the Netherlands be urged to reassess its current position that provisions in United Nations human rights instruments related to economic, social and cultural rights are not directly applicable. Поддерживая рекомендации, вынесенные различными международными и региональными механизмами по правам человека, НСМКЮ рекомендовала настоятельно призвать Нидерланды пересмотреть свою нынешнюю позицию, согласно которой положения правозащитных договоров Организации Объединенных Наций, касающиеся экономических, социальных и культурных прав, не являются непосредственно применимыми.
Saudi Arabia stated that Singapore's commitment to human rights was demonstrated by its cooperation with human rights mechanisms and readiness to engage in a genuine dialogue on human rights. Саудовская Аравия заявила, что о приверженности Сингапура правам человека свидетельствуют его сотрудничество с правозащитными механизмами и его готовность участвовать в полноценном диалоге по вопросам, касающимся прав человека.
His Government had initiated a human rights training process to reinforce human rights education to accelerate the dissemination and appropriation of the fundamental human rights principles. Правительство Бенина начало процесс подготовки кадров по правам человека для укрепления образования в области прав человека, с тем чтобы ускорить распространение и применение основных принципов прав человека.
Human rights treaties are an important part both of the international human rights framework promoted by the United Nations and of the international human rights legal framework. Договоры по правам человека являются важной частью как международных рамок прав человека, пропагандируемых Организацией Объединенных Наций, так и международно-правовых рамок прав человека.
If the rights are recognized in international human rights law, then States parties to international human rights treaties would be bound by this obligation. Если права признаются международными стандартами в области прав человека, то государства - участники международных договоров по правам человека обязаны соблюдать взятые на себя обязательства.
In 2005, the Ministry established an internal working group on human rights which deliberates on the exercising of cultural rights as a category of human rights. В 2005 году Министерство создало собственную рабочую группу по правам человека, в рамках которой обсуждается осуществление культурных прав как категории прав человека.
The European Court of Human Rights has also addressed issues pertaining to the rights of internally displaced persons, including return, housing and property rights. Европейский суд по правам человека также рассмотрел вопросы, касающиеся прав внутренне перемещенных лиц, включая право на возвращение, жилье и имущество.
He recommended that States and indigenous peoples encourage human rights organizations to advance the implementation of Human Rights Council resolution 22/6 on the protection of human rights defenders. Он рекомендовал государствам и коренным народам поощрять правозащитные организации к содействию осуществлению резолюции 22/6 Совета по правам человека о защите правозащитников.
It adhered strictly to the rights internationally agreed in the Universal Declaration of Human Rights and other human rights instruments. Оно строго руководствуется правами, которые были согласованы на международном уровне и закреплены во Всеобщей декларации прав человека и других документах по правам человека.
States should incorporate international human rights treaties into domestic law, and people should gain a better understanding of the rights protected in such treaties through human rights education. Государства должны инкорпорировать положения договоров по правам человека во внутреннее право, а люди должны получить лучшее представление о правах, защищаемых такими договорами, благодаря просветительской работе в этой области.
OHCHR provided support to assist States in their efforts to meet international human rights obligations. УВКПЧ обеспечило поддержку, оказывая государствам помощь в их усилиях по выполнению обязательств, вытекающих из международных договоров по правам человека.
UNOG and OHCHR would also require office space for additional conference servicing and human rights staff. Отделению ООН в Женеве и УВКПЧ также потребуются офисные помещения для дополнительного персонала по обслуживанию конференций и сотрудников по правам человека.
Implementation of human rights treaties posed severe challenges. При осуществлении международных договоров по правам человека возникают серьезные проблемы.
The human rights treaty bodies also addressed such violations. Указанные нарушения также являются предметом рассмотрения в договорных органах по правам человека.
They participate in visits and human rights seminars both locally and overseas. Они принимают участие в поездках и семинарах по правам человека как на месте, так и за рубежом.
The Ministry of Human Rights has organized a number of events featuring the rights of minorities, which have contributed to the promotion of such rights. Министерство по правам человека организовало ряд мероприятий, посвященных правам меньшинств, которые способствовали поощрению таких прав.
In addition, the National Human Rights Commission had begun to review all existing legislation for consistency with fundamental constitutional rights and international human rights standards. Кроме того, Национальная комиссия по правам человека приступила к рассмотрению всех действующих законодательных актов на предмет их соответствия основополагающим конституционным правам и международным стандартам в области прав человека.
The MONUC Human Rights Section provides substantive guidance to local human rights non-governmental organizations, assisting them in drafting human rights reports. Секция МООНДРК по правам человека оказывает существенную консультативную помощь местным неправительственным организациям по правам человека, содействуя подготовке ими докладов по правам человека.
The Commission on Human Rights is a principal United Nations human rights body for promoting and protecting internationally recognized human rights. Комиссия по правам человека является основным правозащитным органом Организации Объединенных Наций, занимающимся поощрением и защитой международно признанных прав человека.
The International Service for Human Rights aims to bridge the gap between human rights defenders and the international and regional human rights systems. Международная служба по правам человека ставит своей целью сократить разрыв между защитниками прав человека и международными и региональными правозащитными системами.
To this end, the Human Rights Unit organized three training programmes for private lawyers, members of local human rights organizations and human rights activists. В связи с этим Группа по правам человека организовала три учебные программы для частных адвокатов, членов местных правозащитных организаций и активных правозащитников.
The Human Rights Commission Act placed particular emphasis on the rights of women and provided mechanisms for seeking redress in the event that rights were violated. В Законе о Комиссии по правам человека особый акцент делается на правах женщин и предусматриваются механизмы для обращения за помощью в случае нарушения этих прав.
The Commission on Human Rights created a number of important human rights mechanisms and procedures for the promotion and protection of the rights of indigenous peoples. Комиссия по правам человека учредила ряд важных правозащитных механизмов и процедур для поощрения и защиты прав коренных народов.
The Office of the Ombudsman and the National Human Rights Commission have various programs that promote human rights including the rights of minorities. Управление омбудсмена и Национальная комиссия по правам человека осуществляют различные программы по поощрению прав человека, включая права меньшинств.
In addition, in its decisions, the European Court on Human Rights has upheld rights which are essential for human rights defenders. Кроме того, Европейский суд по правам человека своими решениями поддержал права, имеющие непреходящее значение для правозащитников.