Английский - русский
Перевод слова Rights
Вариант перевода Правам

Примеры в контексте "Rights - Правам"

Примеры: Rights - Правам
Retraining and further training centres for non-commissioned officers have lectures and training sessions on international human rights standards on their curricula. В Центрах переподготовки и повышения квалификации сержантского состава в учебные планы включены темы лекций и учебных занятий по изучению международных стандартов по правам человека.
The objective is to make the human rights treaty bodies more accessible to all stakeholders. Это необходимо для того, чтобы сделать договорные органы по правам человека более доступными для всех заинтересованных сторон.
She noted the importance of international human rights instruments and mechanisms to address the specific needs of older persons. Она отметила важность международных инструментов и механизмов по правам человека для удовлетворения специфических нужд пожилых людей.
If necessary, a board of inquiry or human rights tribunal determines the legal merits of the complaint. Если это необходимо, комиссия по расследованию или трибунал по правам человека устанавливает юридические основания данного обращения.
Human rights commissions carry the complaint before a tribunal or board of inquiry at no cost to the complainant. Комиссии по правам человека передают ходатайства такого рода в трибунал или в комиссию по расследованию, не обременяя истца никакими расходами.
Non-governmental organizations are also involved in promoting awareness of human rights and international instruments. Неправительственные организации занимаются также распространением информации о документах, в том числе международных, по правам человека.
As also discussed above, provincial and territorial human rights legislation protect individuals against discrimination in the private sector. Как уже было упомянуто выше, законы провинций и территорий по правам человека защищают людей от дискриминации в частном секторе.
Within the legislative branch, both the Chamber of Deputies and the Senate have specialized human rights commissions. В системе законодательной власти - на уровне как палаты депутатов, так и сената - функционируют специальные Комиссии по правам человека.
Human rights treaty-monitoring bodies have highlighted the need for countries to ensure women's access to safe and legal abortions. Контрольные органы договоров по правам человека указывают на необходимость для стран обеспечить доступ женщин к безопасным и легальным абортам.
Again, a parliamentary select committee on human rights would provide a platform for going forward. И в этом случае парламентский специальный комитет по правам человека обеспечит платформу для дальнейшего прогресса.
The Committee urges the State party to develop a more elaborate system of national statistics on all the rights enshrined in the Covenant. Комитет настоятельно призывает государство-участник разработать более действенную систему сбора статистических данных по всем правам, провозглашенным в Пакте.
Their situation is exacerbated by the fact that access to social security often conditions access to other essential rights. Их положение осложняется тем, что доступ к социальному обеспечению зачастую обусловливает доступ к другим основополагающим правам.
Professor Davis has published widely on indigenous rights in international law. Профессор Дейвис опубликовала большое количество работ по правам коренных народов в международном праве.
However, positive discrimination is permissible where certain categories of people are regarded as being disadvantaged in accessing their rights. Однако допускается позитивная дискриминация, если некоторые категории граждан, которые, как полагают, ограничиваются в доступе к своим правам.
Special attention should be accorded to the equal rights of women, young people and the elderly as well as social and ethnic minorities. Особое внимание необходимо уделять равным правам женщин, молодежи и лиц пожилого возраста, а также социальных и этнических меньшинств.
Several state institutions have set up human rights offices as a result. Благодаря работе Сети ряд государственных учреждений создали в своих структурах отделы по правам человека.
Established under the 1999 Constitution, the Ombudsman's Office is the national human rights institution of the Bolivarian Republic of Venezuela. В соответствии с Конституцией Боливарианской Республики Венесуэла 1999 года было учреждено Управление Уполномоченного по правам человека.
The Venezuelan State has developed a legal framework favourable to human rights with regard to the prevention and treatment of HIV/AIDS. Венесуэльское государство развивает законодательную базу, благоприятствующую правам человека в отношении профилактики и лечения заболеваний.
The debate emphasizes that corporate responsibility in relation to human rights is somewhat different from State responsibility. В ходе дискуссии подчеркивалось, что корпоративная ответственность применительно к правам человека несколько отличается от ответственности, возлагаемой на государства.
Human rights receive a lot of attention in Poland, both in terms of promotion and teaching. Правам человека в Польше уделяется значительное внимание как с точки зрения их поощрения, так и преподавания.
E. Provisions of human rights instruments invoked or enforced by the courts Е. Положения документов по правам человека, на которые ссылаются или выполнение которых обеспечивают суды
Reporting demonstrates a country's commitment to human rights and the rule of law. Представление докладов демонстрирует приверженность страны правам человека и принципу верховенства закона.
There are currently no existing regional human rights mechanisms in the pacific. В настоящее время в Тихоокеанском регионе нет никаких региональных механизмов по правам человека.
The government of Tuvalu will in the future look towards establishing a national human rights institution after holding relevant consultations with relevant stakeholders. В дальнейшем - после проведения соответствующих консультаций с заинтересованными сторонами - правительство Тувалу намерено создать общенациональное учреждение по правам человека.
Currently Tuvalu is considering the establishment of a national human rights institution as per its commitment to the agreed recommendation from the Universal Periodic Review. В настоящее время Тувалу изучает вопрос о создании национального учреждения по правам человека в соответствии со своим обязательством выполнить согласованную рекомендацию, содержащуюся в универсальном периодическом обзоре.