Английский - русский
Перевод слова Rights
Вариант перевода Правам

Примеры в контексте "Rights - Правам"

Примеры: Rights - Правам
A special chapter of the Azerbaijani labour code addresses the labour rights of women, including their realization. Специальная глава азербайджанского Кодекса о труде посвящена трудовым правам женщин, в том числе практической реализации этих прав.
UN-Habitat held a symposium on housing rights in Amman. ООН-Хабитат провела в Аммане симпозиум по правам на жилье.
1.99 All UNRWA schools will have established human rights school committees. 1.99 Создание школьных комитетов по правам человека во всех школах БАПОР.
Courses on human rights and international humanitarian law education have been attended by those officers. Эти сотрудники прошли учебные курсы по правам человека и международному гуманитарному праву.
I am contemplating a modest expansion of the human rights office of UNMEE in order to meet the additional requirements and an evolving context. Я обдумываю вопрос о незначительном расширении отделения МООНЭЭ по правам человека, с тем чтобы учитывать дополнительные потребности и меняющийся контекст.
A human rights officer has been included in the team of my Special Representative and was deployed to Baghdad on 27 August 2004. В группу моего Специального представителя был включен сотрудник по правам человека, который был направлен в Багдад 27 августа 2004 года.
The Office also continued the implementation of the human rights training programme for the Sukhumi militia school. Отделение также продолжало осуществление учебной программы по правам человека в школе милиции в Сухуми.
In particular, the police force continues to be confronted by a lack of respect for discipline and human rights. В частности сотрудники национальных полицейских сил по-прежнему не проявляют достойного уважения к дисциплине и правам человека.
UNMIL human rights and protection officers are present in 11 counties where they work with the local authorities and civil society organizations. Сотрудники секции МООНЛ по правам человека и защите присутствуют в 11 странах, где они сотрудничают с местными властями и организациями гражданского общества.
This report also provides an overview of the jurisprudence of various international human rights bodies, including the Working Group on Arbitrary Detention. Настоящий доклад также содержит обзор правовой практики различных международных органов по правам человека, в том числе Рабочей группы по произвольным задержаниям.
This approach can be found mainly in national law and in regional human rights and environmental treaties. Этот подход может получить обоснование главным образом в национальном праве и в региональных договорах по правам человека и окружающей среде.
Several of the human rights treaty bodies have considered the issue in their review of periodic State party reports under the respective treaties. Данный вопрос был рассмотрен несколькими договорными органами по правам человека при изучении ими периодических докладов государств-участников, представленных согласно соответствующим договорам.
Counter-terrorism measures targeting specific ethnic or religious groups are contrary to human rights and would carry the additional risk of an upsurge of discrimination and racism. Меры по борьбе с терроризмом, направленные на конкретные этнические или религиозные группы, противоречат правам человека и могут быть сопряжены с дополнительным риском роста дискриминации и расизма.
At this point, it may be observed that, cumulatively, the human rights treaty bodies examine somewhat over 100 reports per year. В настоящее время можно отметить, что договорные органы по правам человека рассматривают примерно более 100 докладов в год.
Examples include responses in which violations, such as the theft of human rights databases, are treated as common crimes. Например, ответы показывают, что такие нарушения, как похищение баз данных по правам человека, рассматриваются в качестве обычных преступлений.
During the reporting period, OHCHR has organized two activities on the implementation of the concluding observations of human rights treaty bodies. За отчетный период УВКПЧ провело два мероприятия по вопросам осуществления заключительных замечаний договорных органов по правам человека.
In 2003, human rights advisers were deployed in Mongolia, Nepal and Sri Lanka. В 2001 году советники по правам человека были направлены в Монголию, Непал и Шри-Ланку.
The government representatives viewed the international human rights instruments as the basis for an ethical value system for any comprehensive approach to development. Представители правительства рассматривали международные договоры по правам человека в качестве основы для этической системы ценностей, определяющей любой всеобъемлющий подход к развитию.
Human rights focal points have now been designated within the country offices of UNDP and other United Nations agencies. Координационные центры по правам человека были организованы в страновых представительствах ПРООН и в других учреждениях Организации Объединенных Наций.
To ensure the integration of the different elements into one coherent programme, standard terms of reference for human rights field presences should be helpful. Обеспечению интеграции различных элементов в одну комплексную программу должны содействовать стандартные полномочия представительств по правам человека на местах.
Strengthening accountability mechanisms at the national level is also important in promoting greater respect for participatory rights in policy-making. Важное значение для обеспечения большего уважения к правам на участие в процессе разработки политики имеет также укрепление механизмов подотчетности на национальном уровне.
Strengthening the role of parliaments might provide another means to improve respect for participatory rights in the context of globalization. Укрепление роли парламентов могло бы стать еще одним средством содействия большему уважению к правам на участие в контексте глобализации.
The existence of these causal connections implies that the preoccupation with individual rights might fail to achieve the best possible results by ignoring complementarities. Существование этих причинных связей означает, что уделение внимания отдельным правам может помешать достижению максимально возможных результатов, если будет игнорироваться фактор взаимодополняемости.
A particular focus was needed on minorities, indigenous peoples and the rights of non-citizens. Особое внимание нужно уделять меньшинствам, коренным народам и правам неграждан.
Ms. Hampson welcomed the idea of holding a round table on collective rights. Г-жа Хэмпсон приветствовала идею проведения "круглого стола" по коллективным правам.