Английский - русский
Перевод слова Rights
Вариант перевода Правам

Примеры в контексте "Rights - Правам"

Примеры: Rights - Правам
AIHRC consistently issues public reports and statements on the human rights situation in Afghanistan. Афганская независимая комиссия по правам человека регулярно выпускает публичные доклады и делает заявления по положению в области прав человека в Афганистане.
It is also imperative for the Government to implement its treaty reporting obligations and recommendations of United Nations human rights treaty bodies. Важно также, чтобы правительство выполняло свои обязательства по представлению докладов по договорам и рекомендации договорных органов Организации Объединенных Наций по правам человека.
As already stated, OHCHR will undertake to strengthen its support to the new or revamped United Nations human rights organ. Как уже указывалось, УВКПЧ укрепит свою поддержку нового или реформированного органа Организации Объединенных Наций по правам человека.
It welcomes in particular the ratification by Albania of most of the main United Nations human rights instruments. В частности, он приветствует ратификацию Албанией большинства основных договоров по правам человека Организации Объединенных Наций.
The Centres will be run by members of the local human rights committee. Деятельность центров будет осуществляться под руководством членов местного Комитета по правам человека.
We support the early establishment of a human rights council so as to promote democracy. Мы поддерживаем скорейшее создание Совета по правам человека в интересах утверждения демократии.
With respect to human rights, my Government solemnly reaffirms its commitment to work tirelessly to re-establish the rule of law. Что касается уважения к правам человека, то мое правительство торжественно подтверждает свои обязательства неустанно работать для того, чтобы восстановить верховенство права.
An integrated approach to security, development and human rights is the key to that. Ключевую роль при этом должен сыграть комплексный подход к безопасности, развитию и правам человека.
Although I welcome the proposal contained in the summit document to establish a human rights council, it raises serious questions. Хотя я приветствую предложение, содержащееся в документе саммита об учреждении совета по правам человека, оно вызывает серьезные вопросы.
It is inimical to the rule of law, human rights, democracy and freedom. Он наносит ущерб верховенству права, правам человека, демократии и свободе.
She called upon Member States to consider ways to promote a more meaningful debate on the rights of the child in United Nations forums. Оратор призывает государства-члены изучить возможности сделать более содержательными дискуссии по правам ребенка на форумах Организации Объединенных Наций.
The South African parliamentary committee on the rights of the child was a model to be followed. Образец для подражания представляет собой парламентский комитет Южной Африки по правам ребенка.
Education was a critical component for the promotion and protection of the human rights of indigenous populations. Образование - один из опорных элементов содействия правам человека коренных народов и их защиты.
His Government welcomed the frank approach taken by China to its bilateral human rights dialogue with Australia. Правительство Австралии положительно оценивает открытость и добрую волю, проявляемые правительством Китая в рамках совместного двустороннего диалога по правам человека.
His Government had shown its commitment to human rights and fundamental freedoms by acceding in particular to the major relevant international juridical instruments. Алжир продемонстрировал свою приверженность правам человека и основным свободам, присоединившись, в частности, к основным соответствующим международно-правовым документам.
IPU and OHCHR had recently published a comprehensive handbook for parliamentarians on human rights. Недавно МПС и УВКПЧ опубликовали предназначенный для парламентариев полный справочник по правам человека.
At the international level, Algeria was a party to the principal international human rights instruments and was fulfilling its treaty obligations. На международном уровне Алжир является участником основных международных документов по правам человека и выполняет свои обязательства по договорам.
After gaining independence, the country had joined several international organizations and had become a party to the various human rights treaties and conventions. После обретения независимости страна вступила в ряд международных организаций и стала участником различных договоров и конвенций по правам человека.
With regard to the national human rights commission, his Government wished to emphasize that the Paris Principles had been fully respected. В отношении национальной комиссии по правам человека правительство его страны хотело бы подчеркнуть, что Парижские принципы были соблюдены в полной мере.
He admitted that he was indeed motivated by a personal prejudice: respect for human rights and international humanitarian law in the region. Он признает, что в действительности руководствовался личным предубеждением: уважением к правам человека и международному гуманитарному праву в регионе.
States that wanted to be members of the Council merely in order to pursue their own agendas unrelated to human rights should be excluded. Государства, которые пожелают стать членами Совета, преследуя лишь собственные интересы, не относящиеся к правам человека, должны исключаться.
It was both wrong and counterproductive to overemphasize certain human rights while neglecting others. Ошибочным и контрпродуктивным было бы чрезмерное внимание к отдельным правам человека и пренебрежение другими.
Mr. Al-Enezi (Kuwait) cited measures illustrating the great importance attached by his Government to human rights. Г-н Аль-Энези (Кувейт) перечисляет меры, которые свидетельствуют о том, какое большое значение правительство Кувейта придает правам человека.
Yemen attached great importance to human rights and had ratified the related international instruments and incorporated them into national legislation. Йемен придает большое значение правам человека и ратифицировал соответствующие международные конвенции, а также включил их положения в национальное законодательство.
The Government was organizing seminars to promote public awareness of humanitarian law and had established an independent ministerial portfolio for human rights. Правительство проводит семинары с целью повышения информированности общественности в области гуманитарного права, и в нем создана должность на уровне министра по правам человека.