Английский - русский
Перевод слова Rights
Вариант перевода Правам

Примеры в контексте "Rights - Правам"

Примеры: Rights - Правам
CoE Commissioner recommended elaborating and adopting a comprehensive action plan on human rights in order to coordinate and unify human rights initiatives. Уполномоченный СЕ рекомендовал разработать и принять всесторонний план действий по правам человека с целью координации и объединения правозащитных инициатив.
Qatar had also established institutional mechanisms to promote human rights, including an independent national human rights committee. Кроме того, Катар создал институциональные механизмы по поощрению прав человека, включая Независимый национальный комитет по правам человека.
General international law and universal or regional human rights conventions bound States to respect the human rights of persons under their jurisdiction. Общее международное право и всеобщие или региональные конвенции по правам человека обязывают государства соблюдать права лиц, находящихся под их юрисдикцией.
While some articles mirrored guarantees established for everyone in other human rights treaties, most of its provisions provided unique rights for children. Хотя в некоторых статьях зеркально отражаются гарантии, установленные для всех лиц в других договорах по правам человека, в большинстве ее положений предусматриваются уникальные права детей.
Qatar highlighted constitutional principles and provisions related to human rights as well as Egypt's adhesion to most international human rights instruments. Катар подчеркнул конституционные принципы и положения, касающиеся прав человека, а также присоединение Египта ко многим международным договорам по правам человека.
A book on judicial protection of social rights and an interactive CD-ROM toolbox on these rights were published and distributed. Были опубликованы и распространены книга о судебной защите социальных прав и компакт-диск, содержащий интерактивный пакет с информационными материалами по указанным правам.
Slovakia referred to new legislation that more fully respects both the constitutional rights and the international human rights obligations binding on the State. Словакия сообщила о принятии нового законодательства, которое предусматривает более полное соблюдение конституционных прав и требований международных договоров по правам человека, имеющих обязательную силу для государства.
Subsequent human rights treaties focus on people who experience discrimination, and undertake to specify their rights. В последующих договорах по правам человека речь идет о лицах, подвергающихся дискриминации, и конкретизируются их права.
In the Inter-American regional human rights system, a draft American declaration on the rights of indigenous peoples is currently being debated. В Межамериканской региональной системе по правам человека в настоящее время обсуждается проект американской декларации о правах коренных народов.
International instruments relating to indigenous rights primarily deal, as do human rights instruments in general, with State responsibility. Существующими международными документами, касающимися прав коренных народов, регулируются преимущественно - аналогично документам по правам человека общего характера - обязанности государств.
Such rights are in addition to the social and cultural rights that may be affected by corporate activities. Эти права приплюсовываются к социальным и культурным правам, которые могут быть затронуты предпринимательской деятельностью.
Preferring customary land rights over private land rights would limit smallholders' ability to move from poverty to prosperity. Предпочтение, отдаваемое земельным правам, основанным на обычае, перед правами частного землевладения, может ограничить способность мелких собственников перейти от бедности к процветанию.
DPRK has consistently maintained the principle of prioritizing human rights and honouring the United Nations Charter and the international human rights instruments. КНДР неизменно придерживается принципа приоритизации прав человека и выполнения Устава Организации Объединенных Наций и международных документов по правам человека.
The rights of immigrants, including migrant workers, were already covered by domestic and European legislation, and other human rights treaties. Права иммигрантов, включая трудящихся-мигрантов, защищены внутренним и европейским законодательством и другими договорами по правам человека.
Argentina congratulated Indonesia on the ratification of important human rights instruments and its commitment to improve human rights. Аргентина с удовлетворением отметила ратификацию Индонезией важных договоров по правам человека и приветствовала ее приверженность делу усиления защиты прав человека.
Equality and non-discrimination are essential to safeguarding women's economic, social and cultural rights and are included in most international human rights treaties. Принципы равенства и недискриминации имеют крайне важное значение для обеспечения экономических, социальных и культурных прав женщин и включены в большинство международных договоров по правам человека.
Training on human rights was delivered to 20 representatives of various non-governmental organizations, media and human rights defenders. Курс подготовки по правам человека прошли 20 представителей различных неправительственных организаций, сотрудников средств массовой информации и правозащитников.
Indonesia commended Timor-Leste's efforts in instituting legal frameworks for the promotion of human rights and the establishment of various human rights mechanisms. Индонезия положительно оценила усилия Тимора-Лешти по формированию правовых рамок для поощрения прав человека и созданию различных механизмов по правам человека.
Slovenia commended Timor-Leste for becoming a party to human rights treaties and establishing a national human rights institution. Словения приветствовала тот факт, что Тимор-Лешти стал участником договоров по правам человека и создал национальное правозащитное учреждение.
These treaties cover a wide range of human rights and are characterized by the global nature of the rights that they are intended to protect. Они касаются целого спектра различных прав и характеризуются глобальным подходом к правам, которые они призваны защищать.
Economic, social and cultural rights have now the status of binding law in international and regional human rights treaties and in numerous constitutions. Экономические, социальные и культурные права приобрели статус императивных норм в международных и региональных договорах по правам человека и в многочисленных конституциях.
Minority rights are human rights and consequently form an integral part of HRBA. Права меньшинств относятся к правам человека и, следовательно, являются неотъемлемой частью ОПЧП.
Several human rights treaty bodies have continued to address the protection of human rights while countering terrorism. Некоторые договорные органы по правам человека продолжают рассматривать вопрос о защите прав человека в условиях борьбы с терроризмом.
This category of rights applicable only to citizens is broader than those set out in the core international human rights treaties. Категория таких прав несколько шире, чем круг прав, предусмотренных в основных международных договорах по правам человека.
The idea of human rights as a "western" concept was often used as justification by those who violated those rights. Подход к правам человека как "западной" концепции зачастую используется в качестве оправдания теми, кто эти права нарушает.