Английский - русский
Перевод слова Rights
Вариант перевода Правам

Примеры в контексте "Rights - Правам"

Примеры: Rights - Правам
Indonesia encouraged Myanmar to sign and ratify all core human rights instruments, and consequently to strengthen the domestic legal infrastructures necessary for human rights protection. Индонезия призвала Мьянму подписать и ратифицировать все основные договора по правам человека и затем укрепить внутреннюю правовую инфраструктуру, необходимую для защиты прав человека.
The creation of a national human rights commission should contribute to human rights education, particularly for the armed forces, and end the practice of torture. Создание национальной комиссии по правам человека должно способствовать пропаганде прав человека, особенно в вооруженных силах, и искоренению практики пыток.
Algeria recommended that Palau should further review the possible ratification of human rights instruments to which it was not a party, and should establish a national human rights institution. Алжир рекомендовал Палау вновь рассмотреть вопрос о возможной ратификации договоров по правам человека, участником которых она не является, и создать национальное правозащитное учреждение.
Singapore was a party to many international human rights instruments and had shown its eagerness to realize the human rights enshrined in them. Сингапур является участником многих международных договоров по правам человека и продемонстрировал свое стремление обеспечивать осуществление прав человека, закрепленных в этих договорах.
Uruguay commended Timor-Leste for the policies and measures adopted to protect human rights and for having acceded to various human rights instruments. Уругвай положительно оценил политику и меры, осуществляемые Тимором-Лешти в целях защиты прав человека, и факт присоединения страны к различным документам по правам человека.
While the ratification of international human rights treaties will take a slower pace, the Constitution of Timor-Leste already provides a far reaching protection for human rights. Ратификация международных договоров по правам человека будет осуществляться медленными темпами, однако Конституция Тимора-Лешти уже предусматривает широкую защиту прав человека.
Its interaction with United Nations human rights mechanisms is also minimal, primarily owing to a lack of knowledge of human rights principles and mechanisms. Оно также осуществляет минимальное взаимодействие с механизмами Организации Объединенных Наций по правам человека, что в первую очередь обусловлено отсутствием знаний о принципах и механизмах защиты этих прав.
El Salvador urged the Commission to take particular account of international standards on human rights, which had shown a clear evolution in terms of individual rights and guarantees. Сальвадор настоятельно призывает Комиссию особо учесть международные стандарты по правам человека, которые свидетельствуют о явной эволюции с точки зрения прав личности и гарантий.
Some of them including LAWA-Ghana and AWLA worked with the Ministry of Justice in improving rights awareness and collating views for the drafting of laws of relevance to women's human rights. Некоторые из них, включая "ЛАВА-Гана" и ААЖЮ, сотрудничают с Министерством юстиции в деле повышения осведомленности населения о правах человека и в обобщении мнений в целях подготовки проектов законов, имеющих отношение к правам женщин.
Sri Lanka accords the highest priority to active participation in the multilateral treaty framework relating to human rights and is party to seven core human rights treaties. Шри-Ланка считает высокоприоритетной задачу активного участия в многосторонних договорах по правам человека и является участником семи ключевых договоров на эту тему.
Accordingly, the provisions of the UNCITRAL Insolvency Guide applicable to security rights would apply to these various acquisition security rights. В результате этого положения Руководства ЮНСИТРАЛ по вопросам несостоятельности, применимые к обеспечительным правам, будут применяться также к приобретательским обеспечительным правам.
All three regional human rights courts have the authority to issue interim or provisional or preventative measures - legally binding orders to refrain from infringing rights, or to protect them. Все три региональных суда по правам человека наделены полномочиями принимать промежуточные или предварительные либо превентивные меры, а именно юридически обязательные распоряжения воздерживаться от нарушения прав или защищать их.
States should implement the recommendations on the safety of journalists made under the universal periodic review mechanism by human rights treaty bodies, United Nations special procedures, and regional human rights mechanisms. Государствам следует выполнять рекомендации в отношении безопасности журналистов, внесенные в рамках механизма универсального периодического обзора договорными органами по правам человека, специальными процедурами Организации Объединенных Наций и региональными правозащитными механизмами.
The programme's resources include a guide to human rights for Australian public servants and human rights guidance sheets. К числу материалов, используемых в программе, относятся справочник по правам человека для австралийских государственных служащих и перечни руководящих принципов в отношении прав человека.
The Commission has also disseminated textbooks for law enforcement officials on investigation and human rights and security and human rights. Комиссия также распространила учебники для сотрудников правоохранительных органов по вопросам ведения следствия и правам человека и обеспечения безопасности и правам человека.
It has further developed four training modules on the rights of indigenous peoples for national police, military, national human rights institution and judicial officials. Он также разработал четыре учебных модуля по правам коренных народов для национальной полиции, военнослужащих, национального правозащитного учреждения и сотрудников судебных органов.
Ratification of international human rights treaties will constitute an important step towards the creation of a climate conducive to the promotion and protection of human rights. Ратификация международных договоров по правам человека станет важным шагом в направлении создания благоприятного климата для поощрения и защиты прав человека.
Ireland appreciated progress made in strengthening basic respect for human rights and fundamental freedoms and welcomed Tunisia's ratification of several key international human rights treaties. Ирландия с удовлетворением отметила достигнутый прогресс в области укрепления базового уважения к правам человека и основным свободам и приветствовала ратификацию Тунисом нескольких ключевых международных договоров в области прав человека.
Cases of reprisal against human rights defenders following interaction with the Council, the special procedures and other human rights mechanisms had been reported. Были получены сообщения о случаях репрессий в отношении правозащитников после их контактов с Советом, специальными процедурами и другими механизмами по правам человека.
The Sudan was committed to continuing cooperation through the United Nations human rights mechanisms to reinforce respect for human rights. Судан твердо намерен продолжать сотрудничество в рамках механизмов Организации Объединенных Наций, занимающихся вопросами прав человека, в целях укрепления уважения к правам человека.
Its 1995 Constitution recognized almost all of the key human rights and fundamental freedoms laid down in the relevant international and regional human rights instruments. В Конституции Эфиопии 1995 года признаются почти все ключевые права человека и основные свободы, изложенные в соответствующих международных и региональных документах по правам человека.
Progress had been made in building the normative framework of human rights law, but implementation of human rights instruments remained a difficult task. Был достигнут прогресс в создании нормативной базы в области прав человека, но осуществление документов по правам человека остается сложной задачей.
He also had reservations about the term "violation" of the rights of the secured creditor since two security rights could validly coexist. У него также имеются оговорки по поводу использования термина "нарушение" по отношению к правам обеспеченного кредитора, так как два обеспечительных права могут на законных основаниях существовать параллельно.
Bangladesh was a party to all major international human rights instruments and had enacted appropriate legislation to ensure the rights of women and children. Бангладеш является участником всех основных международных документов по правам человека и ввел в действие соответствующее законодательство по обеспечению прав женщин и детей.
She reiterates the need for priority to be given in such dialogues to human rights and international humanitarian law, and particularly the rights of victims. Она вновь отмечает необходимость того, чтобы в этих диалогах приоритетное внимание уделялось правам человека и международному гуманитарному праву, в частности правам жертв.