Английский - русский
Перевод слова Rights
Вариант перевода Правам

Примеры в контексте "Rights - Правам"

Примеры: Rights - Правам
The curriculum includes a module on human rights that emphasizes publicizing and adopting international legal instruments on human rights. В учебную программу включен курс по правам человека, в котором уделяется особое внимание популяризации и освоению международно-правовых документов в области прав человека.
Human rights commissions have a role to play in identifying human rights issues and concerns. Комиссии по правам человека могут сыграть свою роль в прояснении вопросов и проблем, касающихся прав человека.
Practically all such organizations are engaged in informing citizens of their rights and freedoms, which are guaranteed by the Constitution and international human rights instruments. Практически все они занимаются информированием граждан об их правах и свободах, гарантированных Конституцией Кыргызской Республики и международными конвенциями по правам человека.
The announcement of the decision to establish a ministry of human rights and to designate 27 August as national human rights day in Somalia was also welcomed. Кроме того, приветствовалось заявление о решении создать министерство по правам человека и признать 27 августа национальным днем прав человека в Сомали.
Human rights training for 707 prison counselors on citizens' rights, juvenile justice and rehabilitation of delinquents; подготовка по вопросам прав человека 707 тюремных консультантов по правам граждан, ювенальной юстиции и реабилитации правонарушителей;
The draft articles cannot "set out" human rights since they do not constitute a human rights agreement. В проектах статей не могут определяться (в русском тексте - «излагаться») права человека, поскольку они не являются соглашением по правам человека.
Norway is party to the vast majority of UN human rights conventions and considers ratifying new human rights instruments on an ongoing basis. Норвегия является участником большинства конвенций ООН по правам человека и рассматривает вопрос о ратификации новых правозащитных документов по мере их поступления.
Portugal's priority in multilateral human rights fora is to promote and protect the universality, indivisibility, interrelatedness and interdependence of all human rights. Приоритетом Португалии на многосторонних форумах по правам человека является поощрение и защита универсальности, неделимости, взаимосвязанности и взаимозависимости всех прав человека.
The Government needed to show that it respected and fulfilled its human rights obligations by taking concrete steps to strengthen human rights in the country. Правительство должно доказать, что оно соблюдает и выполняет свои обязательства по правам человека, приняв конкретные меры по укреплению прав человека в стране.
Human rights issues should be addressed through the specialized mechanisms of the human rights treaty body system, such as the universal periodic review. Вопросы прав человека следует решать с помощью специальных механизмов системы договорных органов по правам человека, как например, универсальный периодический обзор.
Moreover, it increases awareness of the various human rights instruments in the legislative process, which will ultimately further improve the standing of such rights. Более того, это позволяет повысить информированность о различных документах по правам человека в контексте законодательного процесса, что, в конечном счете, будет способствовать дальнейшему укреплению таких прав.
UNMISS also conducted human rights training sessions for security forces, State public attorneys, traditional chiefs, civil society groups, journalists and human rights defenders. МООНЮС провела также подготовку по правам человека для сотрудников сил безопасности, государственных обвинителей, вождей, общественных групп, журналистов и правозащитников.
A national human rights commission and a ministry for human rights should also be set up. Необходимо также учредить национальную комиссию по правам человека и министерство по правам человека.
United Nations human rights mechanisms, within their specific mandates, may support national human rights education efforts under the Plan of Action. Механизмы Организации Объединенных Наций по правам человека в рамках своих особых мандатов могут оказывать поддержку национальным усилиям в сфере образования в области прав человека на основе плана действий.
Gabon recognized the commitment of Norway to human rights and its ratification of human rights instruments. Габон отметил приверженность Норвегии делу защиты прав человека и ратификацию ею договоров по правам человека.
Although there is no specific international human rights instrument devoted to older persons, most human rights treaties contain implicit obligations towards them. Хотя отдельного международного правозащитного договора, который был бы посвящен пожилым людям, не существует, в большинстве договоров по правам человека в косвенной форме содержатся обязательства в отношении этой категории населения.
It also lays out the criteria that States should apply when considering land and human rights issues in relation to specific groups and existing human rights. В нем также излагаются критерии, которые следует применять государствам при рассмотрении земельных вопросов и вопросов прав человека применительно к конкретным группам населения и существующим правам человека.
Notwithstanding existing differences, the majority of existing national human rights institutions can be grouped together in three broad categories: human rights commissions, ombudsmen and institutes. Несмотря на имеющиеся различия, большинство существующих правозащитных учреждений можно отнести к трем обширным категориям: комиссии по правам человека, управления омбудсменов и институты.
Such trainings in human rights for leaders have allowed smooth application and transmission of human rights values to the populace they represent. Такие учебные программы по правам человека для лидеров общин позволили обеспечить эффективное применение и передачу ценностей прав человека общинам, которые они представляют.
Slovenia sees the ratification of this Convention as unnecessary, as the rights of migrants are protected under other binding human rights conventions, the EU acquis and national legislation. Словения считает ратификацию этой конвенции нецелесообразной, поскольку права мигрантов защищены другими обязательными конвенциями по правам человека, сложившейся нормативной базой ЕС и национальным законодательством.
It also noted comprehensive reform with a human rights focus and welcomed the constitutional amendments and national strategies to advance human rights. Она также отметила всеобъемлющую реформу, проводимую при уделении особого внимания правам человека, и приветствовала конституционные поправки и национальные стратегии в целях укрепления прав человека.
Brunei Darussalam acknowledged the commitment of Jordan to human rights, as evidenced in the enactment and amendment of human rights laws. Бруней-Даруссалам признал приверженность Иордании правам человека, о которой свидетельствует принятие законов о правах человека и внесение в них поправок.
Human rights training had been an important part of the measures undertaken to ensure that the police functioned in line with human rights standards. Обучение по правам человека было важной частью мер, принимаемых для обеспечения того, чтобы полиция действовала в соответствии со стандартами в области прав человека.
Moreover, it is enshrined in the jurisprudence and interpretation of State obligations arising from international human rights law by numerous United Nations human rights treaty bodies. Кроме того, оно закрепилось в практике многочисленных договорных органов по правам человека Организации Объединенных Наций и их толкованиях обязательств государств, вытекающих из международного права прав человека.
The emphasis on human rights education as being one of the most effective means of promoting human rights cannot be gainsaid. Нельзя отрицать тот факт, что образование по правам человека является одним из наиболее эффективных способов поощрения прав человека.