The Committee must discuss what additional common rights information it wished to be included. |
Комитету нужно обсудить, какую дополнительную информацию по общим правам, по его мнению, следует включать в доклады. |
Moreover, those countries need capacity-building in joint negotiations in fisheries exploitation rights with developed countries. |
Эти страны нуждаются также в создании потенциалов для ведения совместных переговоров по правам на освоение рыбных ресурсов с развитыми странами. |
This applies to both rights and obligations. |
Это относится как к правам, так и к обязанностям. |
This applies to both rights and duties. |
Это относится как к правам, так и к обязанностям. |
He commended Ghana on its many human rights institutions. |
Он выражает удовлетворение по поводу наличия в Гане множества органов по правам человека. |
Human rights education should also be emphasized. |
Следует также сделать упор на образование по правам человека. |
Pacific Island Governments in the establishment of independent national human rights institutions. |
Кроме того, они призвали правительства островов Тихого океана создавать независимые национальные институты по правам человека 27. |
Appeal to the ombudsman (human rights protector). |
Обращение с жалобой к омбудсмену (уполномоченному по правам человека). |
United Nations human rights bodies should strengthen monitoring compliance with these instruments. |
Договорные органы Организации Объединенных Наций по правам человека должны усилить наблюдение за осуществлением этих документов. |
No binding human rights treaty had yet entered into force. |
На тот момент еще не вступил в силу никакой имеющий обязательную силу договор по правам человека. |
Here visitors can consult human rights literature and seek advice. |
Тут посетитель может ознакомиться с литературой по правам человека, получить необходимую консультацию. |
Sports personalities have also been encouraged to act as human rights ambassadors. |
Знаменитые спортсмены также поощряются к тому, чтобы выступать в роли посланников по правам человека. |
Ultimately, good governance is about democracy and human rights. |
В конечном счете благое управление имеет прямое отношение к демократии и к правам человека. |
New Zealand welcomes the emphasis on human rights in the outcome document. |
Новая Зеландия с удовлетворением отмечает то особое внимание, которое уделено в итоговом документе правам человека. |
Further human rights advisers are envisaged in different regions throughout 2006 and 2007. |
В течение 2006 и 2007 годов планируется направить советников по правам человека и в другие регионы. |
Lastly, the human rights treaty bodies must not exceed their mandates. |
И наконец, договорные органы по правам человека не должны выходить за рамки своих мандатов. |
Mandates should also be streamlined to avoid duplication or overlap with other human rights mechanisms. |
Необходимо также рационализировать мандаты, с тем чтобы не допустить дублирования или аналогий с другими механизмами по правам человека. |
Such treatment of human rights was wholly unacceptable and politically dangerous. |
Такое отношение к правам человека полностью неприемлемо и опасно с политической точки зрения. |
All Ministries held regular seminars on human rights. |
Во всех министерствах на регулярной основе проводятся семинары по правам человека. |
"His well-known stand on human rights". |
"Его хорошо всем известное отношение к правам человека". |
Guion supported slavery and states' rights. |
Она поддерживала позицию Конфедерации по вопросам рабства и правам штатов. |
And liberal human rights groups who then attacked the government. |
В том числе либеральные группы по правам человека, которые затем напали на правительство. |
Military training should emphasize gender sensitivity, child rights and responsible behaviour towards women and children. |
В контексте военной подготовки следует уделять особое внимание выработке чуткого отношения к гендерным вопросам, правам ребенка и нормам ответственного поведения по отношению к женщинам и детям. |
British Columbia is unique in no longer having a human rights commission. |
Британская Колумбия является уникальной в том смысле, что в ней отсутствует комиссия по правам человека. |
The team monitors and evaluates the human rights seminars. |
Эта группа осуществляет мониторинг и оценку работы семинаров по правам человека. |