Английский - русский
Перевод слова Rights
Вариант перевода Правам

Примеры в контексте "Rights - Правам"

Примеры: Rights - Правам
Uzbekistan wished to strengthen its cooperation with all United Nations human rights bodies and other stakeholders. Республика Узбекистан стремится укреплять сотрудничество со всеми подразделениями Организации Объединенных Наций по правам человека, а также с другими заинтересованными сторонами.
None of the human rights instruments includes provisions specifically related to internal displacement. Ни один из договоров по правам человека не включает положений, непосредственно касающихся перемещения внутри страны.
The training covers human rights instruments relevant to immigration/asylum questions. Подготовка включает изучение нормативных документов по правам человека, касающихся вопросов иммиграции/убежища.
Successive human rights treaties have built on this provision. Это положение получило свое дальнейшее развитие в принимавшихся впоследствии международных договорах по правам человека.
Human rights legislation is also being reviewed. Кроме того, пересматривается и законодательство по правам человека.
National institutions also actively encouraged ratification of human rights treaties. Национальные учреждения равным образом вносит вклад в дело содействия ратификации договоров по правам человека.
Human rights boards include almost 14,000 non-governmental members. В состав советов по правам человека входят почти 14000 членов, не являющихся сотрудниками государственных структур.
Pamphlets were produced on HIV awareness, gender and human rights. Было подготовлено 8000 брошюр по профилактике ВИЧ, по гендерным вопросам и правам человека.
Posters on human rights received from United Nations Headquarters were distributed. Обеспечено распространение плакатов по правам человека, поступивших из Центральных учреждений Организации Объединенных Наций.
A regulation establishing a human rights advisory panel awaits approval from Headquarters. В Центральные учреждения на одобрение отправлен текст распоряжения о создании консультативного совета по правам человека.
Arbitrary denationalization was prohibited under both regional and universal human rights instruments. Произвольное лишение гражданства запрещено в соответствии как с региональными, так и международными документами по правам человека.
These trainings have led to professional civics and human rights training. Следствием этих учебных занятий стала организация профессиональной подготовки по основам гражданственности и правам человека.
Also, a unified body for individual complaints procedures under human rights treaties could be envisaged. Кроме того, можно было бы предусмотреть создание объединенного органа по процедурам рассмотрения индивидуальных жалоб в соответствии с договорами по правам человека.
Finland monitors actively reservations made to international human rights treaties. Финляндия внимательно следит за оговорками, сделанными к международным договорам по правам человека.
The curriculum for each year includes human rights topics. В каждом классе в учебные программы включены темы, посвященные правам человека.
Similarly, the UNCT suggested prioritizing victims' rights in all anti-trafficking interventions. Аналогичным образом СГООН предложила уделять приоритетное внимание правам жертв при принятии любых мер по пресечению торговли людьми.
Statistical studies have shown positive signs that women enjoy access to these basic rights. 3.2 Статистические исследования свидетельствуют о наличии позитивных признаков того, что женщины имеют доступ к этим основным правам.
Stakeholders such as NGOs and national human rights institutions may also attend. При проведении обзора могут присутствовать такие заинтересованные стороны, как НПО и национальные учреждения по правам человека.
Zambia welcomed the introduction of human rights and civic education in schools. Замбия приветствовала введение в школах учебных программ, посвященных вопросам прав человека и правам и обязанностям гражданина.
A restructured Commission could be accredited as a national human rights institution. Получившую измененную структуру Комиссию можно было бы аккредитовать в качестве национального учреждения по правам человека.
Cooperation will continue in respect of training activities on reporting under international human rights instruments. Будет продолжаться сотрудничество в отношении проведения учебных мероприятий по вопросам представления докладов в соответствии с международными документами по правам человека.
Key human rights challenges concerned ensuring that managers focused on human rights as part of the business strategy, undertaking human rights training and ensuring due diligence and country analysis to understand human rights risks. Главные вызовы в области прав человека связаны с обеспечением того, чтобы управляющие сосредоточивали внимание на правах человека в качестве составного элемента бизнес-стратегии, с осуществлением подготовки по правам человека, проявлением должной осмотрительности и проведением анализа положения в стране, чтобы понимать таящиеся в области прав человека риски.
International and regional human rights mechanisms should, within their respective mandates, take into account human rights education and training in their work. Международные и региональные правозащитные механизмы должны в рамках их соответствующих мандатов учитывать в своей работе образование и подготовку по правам человека.
Human rights violations remained relatively high as parties to the conflict continued to violate their obligations under international human rights law to protect civilians. Нарушения прав человека по-прежнему оставались на довольно высоком уровне, поскольку стороны в конфликте продолжали нарушать свои обязательства в области международного законодательства по правам человека относительно защиты гражданских лиц.
Other rights that were protected in other human rights treaties irrespective of nationality and immigration status were not contained in the Convention. Другие права, защищаемые в других договорах по правам человека, независимо от национальности и иммиграционного статуса, в Конвенции не отражены.