Английский - русский
Перевод слова Rights
Вариант перевода Правам

Примеры в контексте "Rights - Правам"

Примеры: Rights - Правам
The Government will further promote education on fundamental human rights, including the rights of the child. Правительство намеревается и впредь содействовать развитию образования по основным правам человека, включая права ребенка.
Human dignity was the source of all rights, as recognized in various human rights instruments. Человеческое достоинство есть источник всех прав, как признается в различных документах по правам человека.
In addition, human rights manuals were distributed to the relevant officials and the rights of prisoners were posted in prisons. Кроме того, среди соответствующих должностных лиц распространяются пособия по правам человека, а в тюрьмах - информация о правах заключенных.
Moreover, the establishment of strong human rights institutions at the national level would ensure that human rights were protected in a sustained manner. Кроме того, создание надежных институтов по правам человека на национальном уровне будет гарантировать защиту этих прав на устойчивой основе.
The Committee has examined the international aspects of economic, social and cultural rights in its general comments on certain specific rights. Комитет рассмотрел международные аспекты экономических, социальных и культурных прав в своих замечаниях общего порядка по некоторым отдельным правам.
Once achieved, unification of reporting under human rights treaties will overcome fragmentation within the very international human rights law. Унификация процедур отчетности по договорам в области прав человека позволит преодолеть фрагментацию, наблюдающуюся в самом международном законодательстве по правам человека.
It affirmed its devotion to Islamic rights in the Holy City and the need for respect of those rights by all parties. Она подтверждает свою приверженность исламским правам в Священном городе и необходимость уважения этих прав всеми сторонами.
Research on human rights education and human rights issues should complement the implementation of such training activities. Научные исследования по вопросам просвещения по правам человека и проблемам прав человека должны дополнять процесс осуществления таких учебных мероприятий.
There was a need to explore the notion of environmental rights as a vital human rights issue. Необходимо изучить экологические права, относящиеся к жизненно важным правам человека.
The Centre provides a resource and video room for visitors, who can view human rights videos or read human rights documents and publications. Для посетителей Центр оборудовал информационный кабинет, где можно просмотреть видеоматериалы или ознакомиться с документами и публикациями по правам человека.
The Albanian legal system recognizes and guarantees all the rights and fundamental freedoms recognized in international instruments on human rights. Албанской правовой системой признаются и гарантируются все права и основные свободы, получившие признание в международных договорах по правам человека.
Subsidiary laws also establish rights that are contained in international human rights instruments. Вторичное законодательство также развивает права, содержащиеся в международных документах по правам человека.
Conventional and extra-conventional human rights mechanisms should continue and strengthen their consideration of all gender-based violations of human rights. Договорным и внедоговорным механизмом по правам человека следует продолжить и активизировать рассмотрение всех нарушений прав человека, совершаемых на гендерной почве.
Commitments of accession to international and relevant regional human rights instruments must encompass those that specifically guarantee the rights of women. Обязательства, принимаемые в связи с присоединением к международным и соответствующим региональным договорно-правовым документам по правам человека, должны, в частности, включать и конкретные обязательства в отношении соблюдения прав женщин.
UNOTIL human rights officers will continue to monitor the human rights situation. Сотрудники по правам человека ОООНТЛ будет продолжать наблюдать за ситуацией в области прав человека.
Because human rights were inclusive, Thailand supported the elaboration of the draft convention on the rights of persons with disabilities. Поскольку сюда включаются права человека, Таиланд поддерживает идею разработки проекта конвенции по правам лиц с физическими недостатками.
Parents who exercise their parental rights to the detriment of the rights and interests of a child bear responsibility under the procedure laid down by law. Родители, осуществляющие родительские права в ущерб правам и интересам ребенка, несут ответственность в установленном законом порядке.
The World conference on human rights helped strengthen the movement for the human rights of women at the national and international level. Проведение Всемирной конференции по правам человека способствовало укреплению на национальном и международном уровне движения в защиту прав человека женщин.
The rights provided by the international instruments on human rights are reliably protected by the Constitution and other relevant laws and regulations. Права, предусмотренные в международных договорах по правам человека, надежно защищены Конституцией и соответствующими законами и правовыми актами.
International bodies mandated with protection of human rights have paid particular attention to indigenous rights in recent years. Международные органы, занимающиеся вопросами защиты прав человека, в последние годы уделяют особое внимание правам коренных народов.
The Working Group recommends that States parties to the human rights conventions respect the recommendations emanating from international human rights complaints mechanisms. Рабочая группа рекомендует государствам - участникам конвенций по правам человека выполнять рекомендации, выработанные международными механизмами, занимающимися рассмотрением жалоб на нарушения прав человека.
The human rights field presence should continue to strengthen national capacity to promote and protect human rights. Присутствие на местах специалистов по правам человека должно способствовать дальнейшему укреплению национального потенциала в области поощрения и защиты прав человека.
The realization of housing rights in an environment free from racial discrimination will have a direct bearing on other congruent human rights. Реализация прав на жилище в условиях свободы от расовой дискриминации будет иметь непосредственное отношение к другим связанным с этим правам человека.
Several participants noted that the focus on three rights by the independent expert raised problems with respect to the indivisibility of human rights. Некоторые участники отмечали, что уделение независимым экспертом приоритетного внимания трем правам порождает ряд проблем, обусловленных неделимостью прав человека.
Another delegate underlined the fact that the focus on three rights should not lead to the other rights being ignored. Другой делегат подчеркнул тот факт, что уделение особого внимания трем правам не должно вести к игнорированию других прав.