| The Inter-American Commission on Human Rights has affirmed that human rights and international humanitarian law complement each other in situations of armed conflict. | Межамериканская комиссия по правам человека подтвердила, что в ситуациях вооруженного конфликта права человека и международное гуманитарное право дополняют друг друга. |
| The New Zealand Human Rights Commission on the relationship between good governance and strengthening the delivery of services for human rights. | Новозеландская комиссия по правам человека: взаимосвязь между благим управлением и укреплением системы предоставления услуг в интересах прав человека. |
| The South African Human Rights Commission on the linkages between strengthening democratic institutions and human rights. | Комиссия по правам человека Южной Африки: взаимосвязи между укреплением демократических институтов и правами человека. |
| The Committee on Economic, Social and Cultural Rights has adopted no formal decision on interaction with national human rights institutions. | Комитет по экономическим, социальным и культурным правам не принял никакого официального решения о взаимодействии с национальными правоохранительными учреждениями. |
| The National Human Rights Commission (NHRC) of Nepal plays a leading role in campaigning for Dalit rights in Nepal. | Национальная Комиссия по правам человека (НКПЧ) Непала играет ведущую роль в борьбе за права социальной группы далитов в Непале. |
| The Afghanistan Independent Human Rights Commission's transitional justice programme, aims at the enhancement of respect for human rights and the promotion of national reconciliation. | Программа переходного правосудия Афганской независимой комиссии по правам человека нацелена на поощрение уважения прав человека и содействие национальному примирению. |
| The Inter-American Court of Human Rights had already considered the legal situation and the rights of undocumented migrants. | Межамериканский суд по правам человека уже изучил правовое положение мигрантов, не имеющих документов, и их права. |
| The Uzbek National Human Rights Centre is active in human rights education. | Активную работу в области образования прав человека ведет Национальный центр Республики Узбекистан по правам человека. |
| Lastly, the Senior Human Rights Adviser participates in regional human rights meetings as necessary. | Наконец, Старший советник по правам человека участвует, по мере необходимости, в региональных совещаниях по правам человека. |
| The Commission for Human Rights and Good Governance should be given wider authority to investigate human rights violations. | Комиссии по правам человека и рациональному управлению следует предоставить более широкие полномочия по расследованию нарушений прав человека. |
| The Committee welcomes the numerous human rights education programmes developed by the Human Rights and Equal Opportunity Commission (HREOC). | Комитет приветствует многочисленные программы просвещения в области прав человека, разработанные Комиссией по правам человека и равным возможностям (КПЧРВ). |
| Human rights defenders have helped take Timor-Leste off the agenda of the Council and the Commission on Human Rights. | Правозащитники помогли снять Тимор-Лешти с повестки дня Совета и Комиссии по правам человека. |
| Lastly, he supported the decision to establish a Human Rights Council, as there were currently insufficient mechanisms to protect human rights. | В заключение оратор поддерживает решение о создании Совета по правам человека, поскольку в настоящее время нет достаточного количества правозащитных механизмов. |
| The Commission on Human Rights is becoming an instrument to exert political pressure on sovereign States through the manipulation of the human rights agenda. | Комиссия по правам человека превращается в инструмент политического давления на суверенные государства посредством манипулирования правозащитной проблематикой. |
| A report on economic and social rights was released in May by the Afghan Independent Human Rights Commission. | В мае Независимой афганской комиссией по правам человека был опубликован доклад по экономическим и социальным правам. |
| The establishment of the new Human Rights Council offered another opportunity to incorporate human rights into global counter-terrorism efforts. | Учреждение нового Совета по правам человека служит еще одной возможностью интегрировать права человека в глобальную деятельность по борьбе с терроризмом. |
| This interim constitution will provide full guarantees for civil liberties and rights under the supervision of our National Human Rights Commission. | Эта временная конституция обеспечит полные гарантии гражданских свобод и прав, за осуществлением которых будет следить наша Национальная комиссия по правам человека. |
| The comments and recommendations of the Human Rights Committee were also important tools for furthering human rights in Yemen. | Комментарии и рекомендации Комитета по правам человека также являются важными инструментами для укрепления прав человека в Йемене. |
| With the establishment of the Committee on Political and Civil Human Rights in 1997, the Government had acquired its own human rights protection mechanism. | После создания в 1997 году Комитета по политическим и гражданским правам правительство получило свой собственный механизм защиты прав человека. |
| Persons who believed that their rights had been violated could also seek the assistance of the Human Rights Ombudsman. | Лица, которые считают, что их права были нарушены, могут также обращаться за помощью к Уполномоченному по правам человека. |
| Civil society is involved in the implementation of human rights education programmes, as well as the National Human Rights Commission. | Гражданское общество участвует в осуществлении программ образования в области прав человека наряду с Национальной комиссией по правам человека. |
| Mr. KJAERUM commended the State party for the establishment of an effective national human rights institution, the Malawi Human Rights Commission. | Г-н КЬЕРУМ с удовлетворением отмечает создание государством-участником эффективного национального правозащитного учреждения, а именно Комиссии по правам человека Малави. |
| The office of the Parliamentary Commissioner for Human Rights (Ombudsman) monitors respect for prisoners' rights on behalf of the Oliy Majlis. | Парламентский контроль за обеспечением прав заключенных осуществляет институт Уполномоченного по правам человека (омбудсмена) Олий Мажлиса. |
| It would be useful to learn whether there was any other human rights institution apart from the Office of the High Commissioner for Human Rights. | Было бы полезно узнать, имеются ли какие-то другие правозащитные учреждения помимо Управления Уполномоченного по правам человека. |
| National human rights institutions such as the Advisory Council on Human Rights had been reorganized on the basis of the Paris Principles. | На основе Парижских принципов были реорганизованы национальные правозащитные институты, такие как Консультативный совет по правам человека. |