| The Declaration also expresses more specific rules on rights to natural resources. | В Декларации закреплены также более конкретные нормы, имеющие отношение к правам на природные ресурсы. | 
| Sustainable solutions should be developed to improve access to their rights. | Следует выработать устойчивые варианты решений в целях улучшения их доступа к своим правам. | 
| Regarding international obligations, Panama had ratified 27 human rights instruments. | Что касается международных обязательств, то Панама ратифицировала 27 договоров по правам человека. | 
| Spain congratulated Maldives for efforts to accede to international human rights conventions. | Испания с удовлетворением отметила усилия Мальдивских Островов по присоединению к международным конвенциям по правам человека. | 
| It looked forward to the steady implementation of the international human rights treaties. | Она выразила надежду на то, что международные договоры по правам человека будут неуклонно применяться на практике. | 
| Austrian reservations to international human rights conventions were regularly re-examined. | Оговорки Австрии к международным конвенциям по правам человека регулярно подвергаются повторному рассмотрению. | 
| It has actively participated in generating human rights treaties and standards. | Она принимала активное участие в подготовке договоров по правам человека и стандартов в этой области. | 
| Every country must promote training on youth and human rights. | Каждая страна должна поощрять подготовку кадров по молодежной проблематике и правам человека. | 
| There are difficulties in framing climate change impacts as human rights issues. | Существуют определенные трудности с квалификацией последствий изменения климата в качестве проблем, относящихся к правам человека. | 
| Respect, rights and responsibilities are specifically featured. | Особое место отводится вопросам уважения и ответственности, а также правам человека. | 
| Congress had established human rights commissions. | Комиссия по правам человека была учреждена и в конгрессе. | 
| Many had ratified optional protocols to human rights instruments permitting individual complaints or grievance procedures. | Многие из них ратифицировали факультативные протоколы к документам по правам человека, касающиеся разрешения индивидуальных жалоб или порядка рассмотрения жалоб. | 
| Cooperation has included training on monitoring, investigation and human rights reporting. | Сотрудничество включало подготовку по вопросам контроля, проведения исследований и подготовки докладов по правам человека. | 
| Many OHCHR field presences facilitated the use of human rights treaty bodies. | ЗЗ. Многие отделения УВКПЧ на местах оказывали помощь в вопросах, связанных с задействованием механизмов договорных органов по правам человека. | 
| Netherlands commended Lesotho for having ratified most core human rights treaties. | Нидерланды дали высокую оценку тому факту, что Лесото ратифицировало большинство основных договоров по правам человека. | 
| These human rights desks are only one example of numerous utterly ineffective complaints mechanisms. | Эти группы по правам человека являются лишь одним из примеров многочисленных и абсолютно неэффективных механизмов по рассмотрению жалоб. | 
| Relevant civil society organisations also conduct human rights trainings. | В соответствующих организациях гражданского общества также проводится подготовка по правам человека. | 
| Benin welcomed human rights training for all State officials. | Бенин приветствовал организацию подготовки по правам человека для всех государственных служащих. | 
| Much of this analysis has come from the regional human rights tribunals. | В значительной мере эта позиция была сформирована на основе решений региональных судов по правам человека. | 
| Procedures are under way to ratify other human rights treaties. | В настоящее время проходят процедуру ратификации и другие международные договоры по правам человека. | 
| Overflight and landing rights are often accorded their own provisions in instruments on disaster relief. | В нормативных актах, посвященных помощи в случае бедствий, правам на пролет и посадку нередко отводится самостоятельное положение. | 
| Algeria congratulated again Nauru on its report centred on human rights. | Алжир вновь дал высокую оценку докладу Науру, в котором основное внимание уделяется правам человека. | 
| Australia noted that Timor-Leste had signed many human rights treaties. | Австралия отметила, что Тимор-Лешти подписал целый ряд договоров по правам человека. | 
| Human rights curricula are increasingly provided within disciplines educating future teachers, lawyers and social workers. | Учебные программы по правам человека все чаще включаются в число дисциплин, проходимых будущими учителями, адвокатами и социальными работниками. | 
| Two human rights conventions directly address disaster relief. | Тема помощи в случае бедствий напрямую затрагивается в двух конвенциях по правам человека. |