Английский - русский
Перевод слова Rights
Вариант перевода Правам

Примеры в контексте "Rights - Правам"

Примеры: Rights - Правам
It noted New Zealand's intention to consider accession to additional human rights instruments, and its determination to protect the rights of minorities and indigenous persons. Они отметили намерение Новой Зеландии рассмотреть возможность присоединения к дополнительным договорам по правам человека, а также ее решимость защитить права меньшинств и коренных жителей.
The situation increased the responsibility of the international community in properly monitoring the rights of Afghan women and children, promoting their access to equal rights and social security. Такое положение повышает ответственность международного сообщества за осуществление надлежащего контроля за соблюдением прав афганских женщин и детей, поощрение доступа к равным правам и социальному обеспечению.
The lack of a fully independent human rights monitoring body at the national level was a highly noticeable problem which could be rectified by removing restrictions and expanding the authority of the current national centre for human rights. Отсутствие полностью независимого правозащитного контролирующего органа на национальном уровне представляет собой весьма заметную проблему, которую можно исправить, устранив ограничения и расширив полномочия существующего Национального центра по правам человека.
Pakistan noted that DPRK is party to core human rights instruments and that its Constitution guarantees full enjoyment of human rights. Пакистан отметил, что КНДР является участником основных документов по правам человека и что ее Конституция гарантирует всестороннее осуществление прав человека.
Philippines enquired about the further plans to promote gender equality and the rights of women, and establish a national human rights institution. Филиппины запросили информацию о дальнейших планах по обеспечению гендерного равенства и прав женщин, а также о создании национального института по правам человека.
Continue to cooperate and strengthen its human rights dialogue with relevant international human rights mechanisms (Pakistan); продолжать сотрудничество и развивать диалог по правам человека с соответствующими международными правозащитными механизмами (Пакистан);
On the question of a national human rights institution, Brunei Darussalam explained that it had an inter-agency consultative mechanism on human rights, in which non-governmental organisations and civil society were also represented. Что касается национального правозащитного учреждения, то делегация Бруней-Даруссалама заявила, что в стране действует межведомственный консультативный механизм по правам человека, в котором представлены неправительственные организации и гражданское общество.
Joint programmes were conducted with human rights committees in all 13 districts, and assistance was provided to district human rights committees to ensure their effective operation. Совместные программы были реализованы с участием Комитета по правам человека во всех 13 округах, была оказана помощь окружным комитетам по вопросам прав человека для обеспечения их эффективного участия.
Norway recalled the importance of independent national human rights institutions for the awareness and implementation of human rights obligations. Норвегия напомнила о значении независимых национальных учреждений по правам человека для осознания и реализации обязательств по правам человека.
United Nations human rights mechanisms have raised concerns over special counter-terrorism provisions that curtail certain rights in some States and could create difficulties for international legal cooperation. Механизмы Организации Объединенных Наций по правам человека выражают обеспокоенность по поводу особых контртеррористических положений, которые ограничивают определенные права в некоторых государствах и могут создавать трудности для международно-правового сотрудничества.
The Unit also provided human rights training for police officers, to ensure they were aware of and respected human rights principles when dealing with the public. Группа также проводит учебные занятия по правам человека для полицейских, призванные обеспечить их ознакомление и соблюдение ими правозащитных принципов при взаимодействии с населением.
Regular prison visits were conducted by human rights NGOs, including the human rights committee of the Kuwaiti Parliament, which inspected detention conditions and consulted with detainees. Регулярные посещения тюрьмы проводят правозащитные НПО, включая Комитет по правам человека парламента Кувейта, который проверяет условия содержания и беседует с заключенными.
Myanmar acknowledged key initiatives on human rights taken since 2008, including the ratification of several major international human rights instruments. Мьянма признала ключевые инициативы в области прав человека, принятые после 2008 года, включая ратификацию ряда важных международных договоров по правам человека.
Finally, the regional human rights tribunals have contributed a great deal of jurisprudence to the relationship of human rights and the environment. И наконец, региональные суды по правам человека рассматривали большое число дел, касающихся взаимосвязи прав человека и окружающей среды.
Other independent organs, such as our human rights commission, also play a key and active role in safeguarding human rights. Ключевую и активную роль в защите прав человека играют также другие независимые органы, такие как наша комиссия по правам человека.
Mauritania commended Gabon for its engagement in the promotion and protection of human rights, as well as for its adhesion to various international human rights instruments. Мавритания высоко оценила участие Габона в деле поощрения и защиты прав человека, а также его присоединение к различным международным договорам по правам человека.
This proclamation, which has been reiterated in several international human rights conventions, must also guide the interpretation and implementation of the rights of persons belonging to religious minorities. Это заявление, которое повторяется в ряде международных конвенций по правам человека, также должно служить ориентиром при толковании и осуществлении прав лиц, принадлежащих к религиозным меньшинствам.
Explaining international human rights principles in ways that resonate in diverse cultures and traditions may assist in promoting respect for human rights. Разъяснение международных принципов прав человека таким образом, чтобы это нашло отклик в различных культурах и традициях, может способствовать укреплению уважения к правам человека.
The Office of the Children's Commissioner (OCC) recommended that a new bill of rights should include specific rights for children. Управление Уполномоченного по правам детей (УУПД) рекомендовало включить в новый законопроект конкретные права детей.
NJCM noted with concern that the Netherlands does not consider provisions on economic, social and cultural rights in international human rights treaties to be directly applicable by courts. НСМКЮ с озабоченностью отметила, что Нидерланды не считают, что положения об экономических, социальных и культурных правах, закрепленные в международных договорах по правам человека, должны непосредственно применяться судами.
The Philippine Government's reinvigorated focus on economic, social and cultural rights has led to a better appreciation of these rights' justiciability within the State's jurisdiction. Уделение правительством Филиппин повышенного внимания экономическим, социальным и культурным правам способствует более эффективной судебной защите этих прав в рамках государственной юрисдикции.
The need for the protection and promotion of human rights was duly recognized in the very special place that human rights were accorded in the Constitution. О надлежащем признании необходимости защиты и поощрения прав человека свидетельствует особое место, которое отведено правам человека в Конституции.
A constitutional charter on human rights that will strengthen the human rights protection framework in the country. Конституционная хартия по правам человека, которая усилит основы защиты прав человека в стране.
UNHCR commended the advanced level of human rights training organized by the newly established human rights departments throughout 2011. УВКБ дало высокую оценку высокому уровню подготовки в области прав человека, организованной недавно созданными в течение 2011 года департаментами по правам человека.
Both have developed public awareness-raising campaigns and human rights training programmes for socio-professional groups involved in the implementation of human rights. Все они проводят кампании по информированию общественности и реализуют учебные программы по правам человека для социопрофессиональных групп, занимающихся обеспечением соблюдения прав человека.