Английский - русский
Перевод слова Rights
Вариант перевода Правам

Примеры в контексте "Rights - Правам"

Примеры: Rights - Правам
The Centre for Human Rights in Cambodia has so far funded some 50 human rights projects implemented by non-governmental organizations. До настоящего времени Центр по правам человека в Камбодже обеспечил финансирование около 50 проектов в области прав человека, осуществленных неправительственными организациями.
National human rights institutions may also request a private meeting with the Committee on the Rights of the Child. Национальные правозащитные учреждения могут также обратиться с просьбой о проведении частной встречи с членами Комитета по правам ребенка20.
The friendly settlement procedure of the Inter-American Commission on Human Rights has provided a context for the negotiation of indigenous land rights. Процедура дружественного урегулирования Межамериканской комиссии по правам человека дает механизм переговоров о земельных правах коренных народов.
A national action plan on human rights is being prepared in line with the final document of the Vienna Conference on Human Rights. Сейчас, в соответствии с положениями заключительного документа Венской конференции по правам человека, разрабатывается национальный план действий.
The adaptation and strengthening of United Nations machinery for human rights was a main objective of the World Conference on Human Rights. Адаптация и укрепление правозащитного потенциала Организации Объединенных Наций являлись одной из главных целей Всемирной конференции по правам человека.
During the fiftieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights, several commemoration activities were organized by national human rights institutions. В связи с пятидесятой годовщиной Всеобщей декларации прав человека национальные учреждения по правам человека организовали несколько торжественных мероприятий.
Rwandan human rights groups are expected to benefit from the establishment of the new independent National Human Rights Commission. Предполагается, что учреждение новой независимой Национальной комиссии по правам человека принесет пользу правозащитным группам Руанды.
The World Conference on Human Rights recommended that States consider adopting national plans of action for human rights. На Всемирной конференции по правам человека государствам было рекомендовано рассмотреть вопрос о принятии национальных планов действий в области прав человека.
The Swiss Federal Court considered that the rights guaranteed by the European Convention on Human Rights had constitutional force. Федеральный суд Швейцарии считает, что права, гарантированные Европейской конвенцией по правам человека, имеют силу конституционного закона.
The National Commission on Human Rights shall have the power to investigate human rights violations and to institute legal proceedings where appropriate. Национальная комиссия по правам человека правомочна проводить расследования нарушений прав человека и в надлежащих случаях возбуждать разбирательство.
The future Human Rights Council too will be of relevance to promoting and protecting the rights of women. Создаваемый Совет по правам человека будет также играть важную роль в деле защиты прав женщин.
Two local human rights groups are operating in Mogadishu, the most important of which is the Ismail Jumale Centre for Human Rights. В Могадишо действуют две местные правозащитные группы, наиболее важной из которых является Центр Исмаила Жюмаля по правам человека.
Since the last session of the Commission on Human Rights, there have been major changes in the Sudan regarding political and civil rights. За время, прошедшее с момента проведения последней сессии Комиссии по правам человека, в Судане произошли существенные изменения в области политических и гражданских прав.
The Human Rights Committee had referred to protection of the rights of the Slovenian minority in its recommendations to Italy. Комитет по правам человека ссылался на защиту прав словенского меньшинства в своих рекомендациях Италии.
The Pacification and Human Rights Commission, which entered into that category, was responsible for examining reported human rights violations. Комиссия по примирению и правам человека, относящаяся к этой категории, занимается рассмотрением сообщений о нарушениях прав человека.
A bill relating to those rights was before the Commission on Human Rights and National Relations of the House Representatives. В настоящее время проект закона об этих правах вынесен на рассмотрение Комиссии по правам человека и национальным отношениям Палаты представителей.
The Human Rights Advisory Council can also receive complaints of violations of human rights. Консультативный совет по правам человека рассматривает также жалобы, направляемые в случае нарушения прав физических лиц.
This would distract the Commission on Human Rights from its core activity of protecting human rights. Обсуждение этих вопросов отвлекло бы Комиссию по правам человека от ее основной деятельности - защиты прав человека.
The observer for the Minority Rights Group stressed that education was a prime method of promoting the rights of minorities and inter-community cooperation. Наблюдатель от Группы по правам меньшинств подчеркнул, что образование является основным средством поощрения прав меньшинств и межобщинного сотрудничества.
The draft United Nations declaration on the rights of indigenous peoples is now before the Commission on Human Rights. В настоящее время на рассмотрении Комиссии по правам человека находится проект декларации прав коренных народов Организации Объединенных Наций.
UNICEF has continued to support the work of the Committee on the Rights of the Child and other human rights bodies. ЮНИСЕФ продолжает поддерживать деятельность Комитета по правам ребенка и других правозащитных органов.
In 1992, a special Unit for the Rights of Children was created to ensure child rights. В 1992 году в целях обеспечения прав ребенка было создано специальное подразделение по правам детей.
Support to the Child Rights Ombudsperson institution has contributed to effective child rights monitoring. Повышению эффективности контроля за соблюдением прав ребенка способствовало учреждение института уполномоченного по правам ребенка.
The Human Rights Unit has conducted a number of activities to support the strengthening of civil society, in particular human rights organizations. Группа по правам человека проводит ряд мероприятий, содействующих укреплению гражданского общества, в частности правозащитных организаций.
The National Human Rights Commission is doing commendable work in the field of human rights. Вызывает удовлетворение деятельность Национальной комиссии по правам человека.