Английский - русский
Перевод слова Rights
Вариант перевода Правам

Примеры в контексте "Rights - Правам"

Примеры: Rights - Правам
Countries of origin, transit and destination must cooperate to ensure that international human rights instruments were implemented and that migrants were aware of their rights and obligations. В то же время крайне важно, чтобы страны происхождения, транзита и назначения сотрудничали друг с другом в целях обеспечения соблюдения международных документов по правам человека и осведомленности мигрантов об их правах и обязанностях.
Importantly, legislation provides a means to clarify the minimum core content of rights and to elaborate the various obligations attaching to these rights. Важно то, что законодательство служит средством для разъяснения минимального основного содержания прав и для разработки различных обязательств, примыкающих к этим правам.
The Special Representative has observed that the situation of human rights defenders is largely determined by the level of commitment to human rights at local and provincial levels. Специальный представитель обращает внимание на то, что положение правозащитников во многом определяется степенью приверженности правам человека на местном и провинциальном уровнях.
The human rights treaty bodies are committees of independent experts that monitor implementation of the core international human rights treaties. Договорные органы по правам человека являются комитетами независимых экспертов, которые наблюдают за ходом осуществления основных международных договоров по правам человека.
Representatives of existing NHRIs, parliamentary human rights committees, as well as human rights and justice ministries participated from 22 countries. В Конференции приняли участие представители действующих национальных учреждений, парламентских комитетов по правам человека, а также министерств по вопросам прав человека и юстиции из 22 стран.
The implementation of interim legislation that gives First Nations women matrimonial property rights equivalent to the rights of all other women in Canada. осуществление временного законодательства, которое предоставляет женщинам из числа коренных народов супружеские имущественные права, равные правам всех других женщин в Канаде.
The Ministry for Foreign Affairs publishes on its website information on human rights, including periodic reports on the implementation of international human rights conventions. Министерство иностранных дел публикует на своем веб-сайте информацию по правам человека, включая периодические доклады об осуществлении международных конвенций по правам человека.
Belarus has ratified the main international human rights instruments and its legislation on the rights of members of national communities fully complies with international standards as confirmed by authoritative foreign experts. Беларусь ратифицировала основные международные документы по правам человека и ее законодательство, касающееся прав представителей национальных общин, полностью соответствует международным стандартам, что было подтверждено авторитетными иностранными экспертами.
The establishment of the human rights advisory panel will address this gap in human rights protection in Kosovo. Создание консультативной группы по правам человека заполнит этот пробел в системе защиты прав человека в Косово.
Moreover, human rights officers in the field should regularly compile relevant recommendations of human rights mechanisms with a view to developing implementation strategies. Кроме того, сотрудники по правам человека на местах должны регулярно составлять перечень соответствующих рекомендаций правозащитных механизмов для разработки стратегий их выполнения;
Following the interactive dialogue, Morocco referred to amendments to its national legislation to comply with international human rights instruments with regard to the rights of the child. После интерактивного диалога Марокко упомянуло об изменениях, внесенных в его национальное законодательство с целью обеспечения соблюдения международных договоров по правам человека, касающихся прав ребенка.
Both chambers of the Philippine Congress have committees on human rights, while the judiciary has consistently upheld human rights protection under the rule of law. Обе палаты филиппинского конгресса имеют комитеты по правам человека, а судебная система постоянно осуществляет защиту прав человека в рамках обеспечения законности.
It was interested to hear about the activities of human rights mechanisms in the Philippines, in particular the human rights office within the armed forces. Делегация хотела бы получить более подробную информацию о деятельности правозащитных механизмов на Филиппинах, в частности Управления по правам человека в структуре вооруженных сил.
The Netherlands Antilles adopted a policy on human rights to improve its compliance with and reporting on human rights treaties. Нидерландские Антильские острова приняли политику в области прав человека с целью обеспечить более полное соответствие договорам по правам человека и улучшить процедуру представления докладов в этой области.
The United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland welcomed Guatemala's commitment to strengthen its national human rights institutions and support the advancement of the rights of indigenous peoples. Представитель Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии приветствовал стремление Гватемалы к укреплению своих национальных учреждений по правам человека и поддержку расширения прав коренных народов.
The Amendment to the Elementary and Secondary Education Act of March 2008 established the provision guaranteeing human rights of students stipulated in the Constitution and international human rights treaties. Принятая в марте 2008 года поправка к Закону о начальном и среднем образовании предусматривает положение, гарантирующее права человека студентов, предусмотренные в Конституции и в международных договорах по правам человека.
China noted the setting up of the NHRC and the inter-ministerial committee on human rights, and the active cooperation with human rights mechanisms. Китай отметил создание НКПЧ и межведомственного комитета по правам человека, а также активное сотрудничество с правозащитными механизмами.
China noted the establishment of the national human rights commission and the numerous achievements by Mali, in particular with regard to economic, social and cultural rights. Делегация Китая отметила факт создания национальной комиссии по правам человека и другие многочисленные успехи Мали, в частности в области экономических, социальных и культурных прав.
It welcomed the pledge made by Tonga to continue the democratic reforms and to consider positively the recommendation to ensure ratification of core human rights treaties in addition to furthering cooperation with human rights mechanisms. Он приветствовал высказанную Тонгой решимость продолжать демократические реформы и положительно рассмотреть рекомендацию по обеспечению ратификации основных договоров по правам человека, а также развивать сотрудничество с правозащитными механизмами.
One of the key defining elements of an effective national human rights protection system is the existence of an effective national independent human rights commission. Одним из ключевых, определяющих элементов действенной национальной системы защиты прав человека должна быть эффективно функционирующая независимая национальная комиссия по правам человека.
JS1 recommended the adoption of special legislation on the rights of disabled and the rights of elderly people in compliance with relevant UN standards. В СП 1 было рекомендовано принять специальное законодательство по правам инвалидов и правам людей пожилого возраста, соответствующее стандартам ООН.
It expressed particular interest in labour rights and the rights of migrant workers, who make an important contribution to China's economic development. Оно проявило особый интерес к правам в области труда и правам трудящихся-мигрантов, которые вносят крупный вклад в экономическое развитие Китая.
Bahrain pledged to continue to host seminars and workshops on human rights in order to increase public awareness of specific human rights issues. Бахрейн взял на себя обязательство и далее выступать принимающей стороной семинаров и рабочих совещаний по правам человека в целях повышения общественной осведомленности по конкретным вопросам, касающимся прав человека.
This blueprint is aimed at promoting a culture of respect for human rights that is in line with Indonesia's commitments to various international human rights instruments. Программа направлена на поощрение культуры уважения прав человека, что соответствует приверженности Индонезии различным международным договорам по правам человека.
Training of law enforcement officials in the area of human rights education, including the rights of migrants and children, had been strengthened. Был повышен уровень подготовки сотрудников правоприменительных структур в области правозащитного просвещения, в том числе по правам мигрантов и детей.