Human Rights Commission Act 2004 provides for the protection of human rights defenders. |
Закон 2004 года о Комиссии по правам человека предусматривает защиту правозащитников. |
The National Employment Rights Authority (NERA) was established to achieve a national culture of employment rights compliance. |
Национальное управление по трудовым правам было создано в целях содействия формированию национальной культуры соблюдения трудовых прав. |
It also scrutinises and monitors protection of human rights through the Thematic Committee on Human Rights. |
Он также тщательно изучает и контролирует вопросы защиты прав человека через тематический комитет по правам человека. |
The Human Rights Council was the entity responsible for examining human rights issues in an objective and non-selective manner. |
Органом, ответственным за объективное и неизбирательное рассмотрение вопросов прав человека, является Совет по правам человека. |
The Human Rights Council was the appropriate body for examining human rights issues through constructive dialogue, based on objective information. |
Совет по правам человека является подходящим органом для рассмотрения вопросов прав человека путем ведения конструктивного диалога на основе объективной информации. |
Double standards and efforts to politicize human rights issues had discredited the former Human Rights Commission. |
Двойные стандарты и усилия, направленные на политизацию вопросов прав человека, дискредитировали бывшую Комиссию по правам человека. |
Algeria welcomed the establishment of various human rights protection mechanisms, including the National Action Programme of the Human Rights Committee. |
Алжир приветствовал создание различных механизмов защиты прав человека, включая Национальную программу действий Комитета по правам человека. |
The Parliamentary Committee on Human Rights and Civil Integration enacted human rights acts and monitored their observance. |
Парламентский комитет по правам человека и гражданской интеграции принимает законы о правах человека и осуществляет контроль за их соблюдением. |
Ghana commended Austria for strengthening human rights institutions by establishing an Independent Human Rights Advisory Board. |
Гана отдала должное Австрии за укрепление правозащитных учреждений за счет создания Независимого консультативного совета по правам человека. |
The Human Rights Unit will increase monitoring and reporting of human rights violations. |
Группа по правам человека расширит деятельность по мониторингу и отчетности о нарушениях в области прав человека. |
In 1999 the independent Human Rights Advisory Board was established to monitor all security services' activities from a human rights viewpoint. |
В 1999 году был создан независимый Консультативный совет по правам человека, которому было поручено осуществлять мониторинг деятельности служб безопасности в правозащитном разрезе. |
The Unit has facilitated human rights training for law enforcement agencies, members of Parliament and Inter Sectoral Committee on Human Rights. |
Отдел содействует правозащитной подготовке сотрудников правоохранительных органов, членов парламента и Межучрежденческого комитета по правам человека. |
Continuous support would also be provided for international human rights bodies and mechanisms, including the Human Rights Council. |
Постоянная поддержка будет оказываться международным правозащитным органам и механизмам, включая Совет по правам человека. |
The Government had accepted most recommendations of the Universal Periodic Review and of the Human Rights Council, including those related to human rights defenders. |
Правительство приняло большинство рекомендаций универсального периодического обзора и Совета по правам человека, включая рекомендации, касающиеся правозащитников. |
The special procedures of the Human Rights Council had also helped to provide a timely response to urgent human rights situations. |
Специальные процедуры Совета по правам человека также способствовали обеспечению своевременного реагирования на неотложные ситуации с правами человека. |
The Government explicitly rejected recommendations to establish an effective human rights vetting mechanism during the Human Rights Council's universal periodic review. |
Правительство прямо отвергло рекомендации о создании эффективного механизма по проверке соблюдения военнослужащими прав человека в ходе универсального периодического обзора в Совете по правам человека. |
The Convention on the Rights of the Child is the most widely ratified international human rights treaty, with 193 States parties. |
Конвенция о правах ребенка является наиболее широко ратифицированным международным договором по правам человека, поскольку ее участниками являются 193 государства. |
These rights and guarantees were outlined in her reports to the General Assembly and Human Rights Council last year. |
Эти права и гарантии были особо выделены в ее докладах Генеральной Ассамблее и Совету по правам человека в прошлом году. |
Given the appalling detention conditions in that country, he recommended that the Human Rights Council appoint a Special Rapporteur for detainees' rights. |
Учитывая, что условия заключения в стране не отвечают стандартам, оратор рекомендует Совету по правам человека назначить Специального докладчика по вопросу о правах заключенных. |
The creation of the ASEAN Intergovernmental Commission on Human Rights reflects our region's determination to promote and protect human rights. |
В создании Межправительственной комиссии АСЕАН по правам человека проявляется решимость нашего региона поощрять и защищать права человека. |
The Committee on the Rights of the Child had welcomed the progress made in promoting the rights of children. |
Комитет по правам ребенка приветствовал прогресс, достигнутый в поощрении прав детей. |
The Human Rights Commission published its second annual human rights status report in June 2009. |
В июне 2009 года Комиссия по правам человека опубликовала свой второй ежегодный доклад о положении дел с правами человека. |
The source repeats that they are contrary to substantive rights in the Universal Declaration of Human Rights. |
Источник вновь утверждает, что они противоречат основным правам, закрепленным во Всеобщей декларации прав человека. |
It welcomed the establishment of the Human Rights Centre to operate as Finland's national human rights institution. |
Она приветствовала создание Центра по правам человека для выполнения функций национального правозащитного учреждения Финляндии. |
The African Commission on Human and Peoples' Rights has a Special Rapporteur on human rights defenders. |
У Африканской комиссии по правам человека и народов есть Специальный докладчик по вопросу о правозащитниках. |