| Some speakers proposed that the Human Rights Council establish a special procedure to monitor the impact on human rights of unilateral coercive measures. | Некоторые ораторы предложили Совету по правам человека создать специальную процедуру для мониторинга воздействия односторонних принудительных мер на права человека. | 
| Ukraine has recognized the competence of the Human Rights Committee to review individual complaints of its citizens on violations of their rights. | Украина признает компетенцию Комитета по правам человека рассматривать индивидуальные сообщения ее граждан о нарушении их прав. | 
| It asked the Human Rights Council and the human rights mechanisms to provide technical assistance to Burkina Faso. | Конго обратилась к Совету по правам человека и правозащитным механизмам с просьбой оказать Буркина-Фасо техническую помощь. | 
| Human rights defenders have been issuing press releases under the Human Rights Network in an attempt to prevent the identification of their authors. | Правозащитники в попытке предотвратить идентификацию авторов размещали свои пресс-релизы в Сети по правам человека. | 
| The Human Rights Officer would continue to provide support to human rights components of special political missions with regard to their budget submissions. | Этот сотрудник по правам человека продолжит оказывать правозащитным компонентам специальных политических миссий поддержку в подготовке бюджетных докладов. | 
| She or he would support the Human Rights Officer (P-4) in designing and organizing the annual meeting of heads of human rights components. | Он будет оказывать поддержку сотруднику по правам человека (С4) в подготовке и организации ежегодного совещания глав правозащитных компонентов. | 
| All human rights questions should be addressed through the universal periodic review of the Human Rights Council, without distinction or politicization. | Все вопросы прав человека необходимо рассматривать посредством универсальных периодических обзоров Совета по правам человека без каких-либо различий или политизации. | 
| One important aspect of the Human Rights Committee's interpretative approach is its evolutive understanding of the rights of the Covenant. | Одним из важным аспектов применяемого Комитетом по правам человека подхода к толкованию является эволютивное понимание прав, предусмотренных в Пакте. | 
| The Committee on the Rights of the Child provided valuable information and recommendations regarding thematic issues and human rights standards. | Комитет по правам ребенка предоставляет полезную информацию и рекомендации по тематическим вопросам и нормам в области прав человека. | 
| Indigenous rights had been given a high priority under the European Instrument for Democracy and Human Rights. | Первоочередное внимание к правам коренных народов уделяется и в Европейской инициативе за демократию и права человека. | 
| Country-specific human rights issues should be taken up by the Human Rights Council under the universal periodic review mechanism. | Положение в области прав человека в конкретных странах должно рассматриваться Советом по правам человека в рамках механизма универсального периодического обзора. | 
| The Government had given the Australian Human Rights Commission a human rights education role. | Правительство возложило на Австралийскую комиссию по правам человека соответствующие функции по организации правозащитной разъяснительной работы. | 
| The Commissioner for Human Rights of the Council of Europe and other human rights bodies had also recommended that they be recognized as a minority group. | Комиссар по правам человека Совета Европы и другие правозащитные органы также рекомендовали признать их в качестве группы меньшинства. | 
| There are 500 non-governmental human rights organizations in the Republic, as well as the Human Rights Commissioner. | В Республике действует 500 общественных правозащитных организаций, осуществляет деятельность Уполномоченный Чеченской Республики по правам человека. | 
| The institution of the Human Rights Commissioner actively promotes collaboration with international human rights institutions. | Институт Уполномоченного по правам человека в Чеченской Республике активно развивает сотрудничество с международными институтами защиты прав человека. | 
| Former Secretary of the Senegalese Human Rights Committee (the country's national human rights institution). | В прошлом являлся постоянным секретарем Сенегальского комитета по правам человека (национальный правозащитный орган). | 
| Systematization of UN Human Rights Committee on economic, social and cultural rights (electronic thesaurus IIHR). | Систематизация материалов Комитета Организации Объединенных Наций по правам человека, касающихся экономических, социальных и культурных прав (электронный тезаурус МИПЧ). | 
| In September 2013, the Human Rights Council took two important steps towards greater promotion and protection of the rights of older people. | В сентябре 2013 года Совет по правам человека принял два важных решения, направленных на поощрение и защиту прав пожилых людей. | 
| Human Rights Advocates participates regularly at meetings of United Nations human rights bodies. | Организация "Защитники прав человека" на регулярной основе принимает участие в заседаниях органов по правам человека Организации Объединенных Наций. | 
| These cases have been repeatedly been drawn to the attention of the Human Rights Council by the High Commissioner and international human rights mechanisms. | Эти случаи были неоднократно доведены до сведения Совета по правам человека Верховным комиссаром и международными правозащитными механизмами. | 
| Human rights issues in individual Member States should be addressed by the Human Rights Council through the universal periodic review mechanism. | Вопросы прав человека в отдельных государствах членах необходимо рассматривать в Совете по правам человека на основе механизма универсального периодического обзора. | 
| It was regrettable that certain States continued to politicize human rights and submit country-specific resolutions to the Human Rights Council. | Достойно сожаления то, что некоторые государства продолжают политизировать права человека и представляют посвященные конкретным странам резолюции в Совете по правам человека. | 
| The Human Rights Council is an appropriate forum in which to examine the human rights commitments of States as reflected in their budgetary priorities. | Совет по правам человека является надлежащим форумом для анализа правозащитных обязательств государств в их отражении в бюджетных приоритетах. | 
| The Human Rights Council continued to address various urgent and chronic human rights situations. | Совет по правам человека продолжал решать различные неотложные и хронические проблемы, связанные с правами человека. | 
| This committee has developed Methodological Guidelines for Human Rights for Teacher of primary and secondary in view to mainstream of human rights education. | Этот Комитет разработал методическое пособие по правам человека для преподавателей начальных и средних школ. |