Some speakers proposed that the Human Rights Council establish a special procedure to monitor the impact on human rights of unilateral coercive measures. |
Некоторые ораторы предложили Совету по правам человека создать специальную процедуру для мониторинга воздействия односторонних принудительных мер на права человека. |
Ukraine has recognized the competence of the Human Rights Committee to review individual complaints of its citizens on violations of their rights. |
Украина признает компетенцию Комитета по правам человека рассматривать индивидуальные сообщения ее граждан о нарушении их прав. |
It asked the Human Rights Council and the human rights mechanisms to provide technical assistance to Burkina Faso. |
Конго обратилась к Совету по правам человека и правозащитным механизмам с просьбой оказать Буркина-Фасо техническую помощь. |
Human rights defenders have been issuing press releases under the Human Rights Network in an attempt to prevent the identification of their authors. |
Правозащитники в попытке предотвратить идентификацию авторов размещали свои пресс-релизы в Сети по правам человека. |
The Human Rights Officer would continue to provide support to human rights components of special political missions with regard to their budget submissions. |
Этот сотрудник по правам человека продолжит оказывать правозащитным компонентам специальных политических миссий поддержку в подготовке бюджетных докладов. |
She or he would support the Human Rights Officer (P-4) in designing and organizing the annual meeting of heads of human rights components. |
Он будет оказывать поддержку сотруднику по правам человека (С4) в подготовке и организации ежегодного совещания глав правозащитных компонентов. |
All human rights questions should be addressed through the universal periodic review of the Human Rights Council, without distinction or politicization. |
Все вопросы прав человека необходимо рассматривать посредством универсальных периодических обзоров Совета по правам человека без каких-либо различий или политизации. |
One important aspect of the Human Rights Committee's interpretative approach is its evolutive understanding of the rights of the Covenant. |
Одним из важным аспектов применяемого Комитетом по правам человека подхода к толкованию является эволютивное понимание прав, предусмотренных в Пакте. |
The Committee on the Rights of the Child provided valuable information and recommendations regarding thematic issues and human rights standards. |
Комитет по правам ребенка предоставляет полезную информацию и рекомендации по тематическим вопросам и нормам в области прав человека. |
Indigenous rights had been given a high priority under the European Instrument for Democracy and Human Rights. |
Первоочередное внимание к правам коренных народов уделяется и в Европейской инициативе за демократию и права человека. |
Country-specific human rights issues should be taken up by the Human Rights Council under the universal periodic review mechanism. |
Положение в области прав человека в конкретных странах должно рассматриваться Советом по правам человека в рамках механизма универсального периодического обзора. |
The Government had given the Australian Human Rights Commission a human rights education role. |
Правительство возложило на Австралийскую комиссию по правам человека соответствующие функции по организации правозащитной разъяснительной работы. |
The Commissioner for Human Rights of the Council of Europe and other human rights bodies had also recommended that they be recognized as a minority group. |
Комиссар по правам человека Совета Европы и другие правозащитные органы также рекомендовали признать их в качестве группы меньшинства. |
There are 500 non-governmental human rights organizations in the Republic, as well as the Human Rights Commissioner. |
В Республике действует 500 общественных правозащитных организаций, осуществляет деятельность Уполномоченный Чеченской Республики по правам человека. |
The institution of the Human Rights Commissioner actively promotes collaboration with international human rights institutions. |
Институт Уполномоченного по правам человека в Чеченской Республике активно развивает сотрудничество с международными институтами защиты прав человека. |
Former Secretary of the Senegalese Human Rights Committee (the country's national human rights institution). |
В прошлом являлся постоянным секретарем Сенегальского комитета по правам человека (национальный правозащитный орган). |
Systematization of UN Human Rights Committee on economic, social and cultural rights (electronic thesaurus IIHR). |
Систематизация материалов Комитета Организации Объединенных Наций по правам человека, касающихся экономических, социальных и культурных прав (электронный тезаурус МИПЧ). |
In September 2013, the Human Rights Council took two important steps towards greater promotion and protection of the rights of older people. |
В сентябре 2013 года Совет по правам человека принял два важных решения, направленных на поощрение и защиту прав пожилых людей. |
Human Rights Advocates participates regularly at meetings of United Nations human rights bodies. |
Организация "Защитники прав человека" на регулярной основе принимает участие в заседаниях органов по правам человека Организации Объединенных Наций. |
These cases have been repeatedly been drawn to the attention of the Human Rights Council by the High Commissioner and international human rights mechanisms. |
Эти случаи были неоднократно доведены до сведения Совета по правам человека Верховным комиссаром и международными правозащитными механизмами. |
Human rights issues in individual Member States should be addressed by the Human Rights Council through the universal periodic review mechanism. |
Вопросы прав человека в отдельных государствах членах необходимо рассматривать в Совете по правам человека на основе механизма универсального периодического обзора. |
It was regrettable that certain States continued to politicize human rights and submit country-specific resolutions to the Human Rights Council. |
Достойно сожаления то, что некоторые государства продолжают политизировать права человека и представляют посвященные конкретным странам резолюции в Совете по правам человека. |
The Human Rights Council is an appropriate forum in which to examine the human rights commitments of States as reflected in their budgetary priorities. |
Совет по правам человека является надлежащим форумом для анализа правозащитных обязательств государств в их отражении в бюджетных приоритетах. |
The Human Rights Council continued to address various urgent and chronic human rights situations. |
Совет по правам человека продолжал решать различные неотложные и хронические проблемы, связанные с правами человека. |
This committee has developed Methodological Guidelines for Human Rights for Teacher of primary and secondary in view to mainstream of human rights education. |
Этот Комитет разработал методическое пособие по правам человека для преподавателей начальных и средних школ. |