Human rights should be placed at the centre of the design and implementation of reparation programmes. |
При разработке и осуществлении программ возмещения ущерба основное внимание необходимо уделять правам человека. |
The Chair gave a brief overview of the discussion on military justice in recent human rights instruments and reports. |
Председатель Комитета представил краткий обзор хода обсуждения вопросов, касающихся военной юстиции, в недавних документах и докладах по правам человека. |
In addition, the inter-ministerial commission on human rights also became operational during the same period. |
Кроме того, в этот же период начала свою работу Межведомственная комиссия по правам человека. |
Deployment of senior human rights officers, within time requirements for establishing new peacekeeping operations |
Направление старших сотрудников по правам человека в пределах сроков, отведенных для создания новых операций по поддержанию мира |
Training package on human rights for military peacekeepers is finalized and printed for distribution |
Завершение подготовки, сдачи в печать и распространение комплекта материалов по правам человека, предназначенного для военнослужащих миротворческих операций |
Human rights training course for 30 participants |
Проведен 1 учебный курс по правам человека для 30 слушателей |
The Kingdom also advocates an active role for civil society organizations in the United Nations human rights institutions. |
Королевство также выступает в поддержку активного участия организаций гражданского общества в работе структур Организации Объединенных Наций по правам человека. |
Paraguay is a State party to the major regional and international instruments on the protection of human rights. |
З. Парагвай является государством-участником основных международных документов по правам человека, принятых как на региональном, так и на всемирном уровнях. |
We invite the human rights treaty bodies to consider the Declaration in accordance with their respective mandates. |
Мы предлагаем договорным органам по правам человека рассмотреть Декларацию в контексте своих соответствующих мандатов. |
UNSOM provided pre-deployment induction training on basic human rights to 180 AMISOM commanders and 240 Somali soldiers. |
МООНСОМ обеспечила проведение вводного инструктажа перед развертыванием по основным правам человека для 180 командиров АМИСОМ и 240 сомалийских солдат. |
Compared with arbitration, alternative dispute resolution methods, such as conciliation and mediation, place less emphasis on legal rights and obligations. |
По сравнению с арбитражным разбирательством при применении альтернативных методов урегулирования споров, таких, например, как примирение и посредничество, меньше внимания уделяется юридическим правам и обязанностям. |
This was the first time an independent human rights expert had come to the country. |
Такой независимый эксперт по правам человека прибыл в страну впервые. |
She also urged the Government to give full and unfettered access to human rights agencies and United Nations teams. |
Кроме того, она настоятельно призвала правительство предоставить полный и беспрепятственный доступ учреждениям по правам человека и группам Организации Объединенных Наций. |
The challenges notwithstanding, UNMISS continued to carry out human rights programmes in parts of South Sudan. |
Несмотря на трудности, МООНЮС продолжала реализацию программ по правам человека в некоторых частях Южного Судана. |
Mr. Alston is an international law scholar and human rights practitioner. |
Г-н Олстон - ученый в области международного права и специалист-практик по правам человека. |
Training programmes for all the staff of the different bodies that comprise the Cameroonian public services contain modules on human rights education. |
В учебные планы подготовки всех сотрудников различных секторов камерунской государственной службы включены модули по правам человека. |
In addition, both Government and NGOs regularly conduct workshops and training on human rights. |
Кроме того, как правительство, так и НПО проводят регулярные семинары и учебные мероприятия, посвященные правам человека. |
The individual Government departments responsible for implementation and compliance with United Nations human rights instruments are also responsible for dissemination. |
Ответственность за распространение информации также несут отдельные государственные министерства, отвечающие за осуществление и соблюдение договоров Организации Объединенных Наций по правам человека. |
The Government of Ireland aims to ensure that all public officials are aware of their obligations under various human rights instruments. |
Правительство Ирландии стремится обеспечить, чтобы государственные должностные лица знали о своих обязательствах, вытекающих из договоров по правам человека. |
Within higher education, a wide range of programmes is provided that pertain to human rights. |
В системе высшего образования преподается широкий круг программ, посвященных правам человека. |
At the same time, they serve to educate the public about the human rights programmes and protection available to them. |
В то же время они являются инструментом ознакомления населения с программами по правам человека и имеющимися у него средствами защиты. |
The following table shows the lead Government department with responsibility for coordinating the reporting process under the principal United Nations human rights instruments. |
В приводящейся ниже таблице показаны ведущие государственные министерства, отвечающие за координацию представления докладов по выполнению основных договоров Организации Объединенных Наций по правам человека. |
The initial drafting process for all of Ireland's human rights reports involves inter-departmental meetings with all relevant government departments. |
Первоначальный процесс подготовки всех докладов Ирландии по правам человека включает проведение межведомственных совещаний со всеми соответствующими государственными министерствами. |
The Storting has no separate body such as a human rights committee. |
Какого-либо отдельного органа, подобного комитету по правам человека, в Стортинге нет. |
It is part of an international network of national institutions for human rights. |
Центр входит в международную сеть национальных учреждений по правам человека. |