Английский - русский
Перевод слова Rights
Вариант перевода Правам

Примеры в контексте "Rights - Правам"

Примеры: Rights - Правам
We have said yes to human rights, and we practise respect for human rights. Мы сказали "да" правам человека, и мы проводим политику уважения прав человека.
The Government intends to set up a human rights commission to investigate, provide redress for and prevent repetition of human rights violations. Правительство намерено создать комиссию по правам человека для проведения расследования, исправления нарушений и предотвращения повторения нарушений прав человека.
In addition, human rights organizations, religious associations and other dignitaries have visited the country, especially those areas where abuses of human rights were alleged to have taken place. В дополнение к этому представители организаций по правам человека, религиозных ассоциаций и другие видные деятели посетили нашу страну, и прежде всего те районы, где якобы имели место нарушения прав человека.
While attention was often given to the rights of women and men, there was a notable absence of concern about the rights of children, except in the "Principles". Внимание часто уделялось правам женщин и мужчин, при этом заметно отсутствовала забота о правах ребенка, за исключением раздела "Принципы".
Since the Fourth meeting of persons chairing human rights treaty bodies, there has been a significant increase in the number of States parties to the human rights instruments. За время после четвертого совещания представителей договорных органов по правам человека произошло значительное увеличение числа государств, присоединившихся к договорам о правах человека.
Accordingly, the U.S. Supreme Court has found that Native American religious rights are not unqualified, but must be appropriately balanced against other public and private rights and interests. В этой связи Верховный суд США постановил, что религиозные права коренных американцев не носят безоговорочного характера, вследствие чего должно обеспечиваться их надлежащее соответствие другим общественным и частным правам и интересам.
Human rights are a matter of concern to the international community, and the Government supports the various international and regional human rights protection mechanisms. Учитывая то значение, которое все мировое сообщество придает правам человека, правительство оказывает содействие различным международным и региональным механизмам защиты прав человека.
These rules are a source of arbitrary detentions in which the person concerned is not entitled to due process, and this directly affects persons who have simply exercised rights recognized in international human rights treaties. Эти нормы являются основным источником произвольных задержаний, при применении которых пострадавшая сторона не имеет права на надлежащее судебное разбирательство и которые нередко затрагивают лиц, преследуемых за осуществление прав, признанных в международных договорах по правам человека.
We have also recently taken the decision to speed up the establishment of the human rights tribunal, and are prepared to accept international supervision of compliance with human and ethnic rights. Мы также недавно приняли решение об ускорении создания Трибунала по правам человека и готовы установить международный контроль за соблюдением прав человека и этнических меньшинств.
Documentation and literature on international human rights, including jurisprudence of human rights bodies, will be provided to the courts. В суды будут переданы документация и литература по международно признанным правам человека, в том числе по решениям, вынесенным органами по правам человека.
More support should also be given to the many non-governmental human rights and child rights organizations that had been the moral conscience of the world for so long. Следует также оказывать более широкую поддержку многочисленным неправительственным организациям по правам человека и правам ребенка, которые на протяжении длительного времени выступают в качестве носителей моральной совести мира.
Ms. TOMKINSON (Australia) said that in acceding to the major international human rights instruments, Member States had committed themselves to the promotion and protection of those rights. Г-жа ТОМКИНСОН (Австралия) говорит, что, присоединяясь к основным международным документам по правам человека, государства-члены берут на себя обязательство содействовать осуществлению и защите этих прав.
Mr. STEFANOV (Bulgaria) said that, for three decades, the system of international human rights instruments had provided a firm basis for the promotion and protection of human rights and fundamental freedoms. Г-н СТЕФАНОВ (Болгария) говорит, что на протяжении вот уже трех десятилетий система международных документов по правам человека является солидным инструментом поощрения и защиты этих прав и основных свобод.
His delegation attached great importance to the effective functioning of the international human rights treaty bodies, which played a vital role in formulating and implementing human rights standards. Делегация Болгарии придает большое значение эффективному функционированию органов, созданных в соответствии с международными документами по правам человека, поскольку они играют ключевую роль в разработке и применении норм в этой области.
Lastly, his delegation opposed the idea that the human rights treaty bodies should unilaterally consider the human rights situation in States parties whose reports were considerably delayed. Наконец, делегация Бразилии отвергает мысль о том, что органы, созданные в соответствии с международными документами по правам человека, могут непосредственно рассматривать вопрос о положении в области прав человека в государствах-участниках, доклады которых представляются с большой задержкой.
That was rather a controversial issue, but he was firmly convinced that effective action to promote economic, social and cultural rights would ensure greater respect for human rights in general. Это вопрос довольно спорный, однако выступающий твердо убежден в том, что эффективные действия по поощрению экономических, социальных и культурных прав будут обеспечивать повышение уважения к правам человека в целом.
However, the review would be extended to all human rights bodies, since as High Commissioner it was his duty to deal with all aspects of human rights. Вместе с тем обзором будут охвачены все органы по правам человека, поскольку Верховный комиссар обязан заниматься всеми аспектами прав человека.
He had felt it necessary to bring the human rights violations in Jammu and Kashmir to the attention of human rights bodies and the High Commissioner. По его мнению, нарушения прав человека в Джамму и Кашмире необходимо доводить до сведения органов по правам человека и Верховного комиссара.
We welcome the establishment in recent years of national human rights commissions and human rights ombudsmen by several countries in Central America. Мы приветствуем создание в последние годы национальных комиссий по правам человека и должности омбудсменов по правам человека в ряде стран Центральной Америки.
Given the importance accorded to human rights, the delegations he represented would be bringing up the subject of increasing resources to protect human rights during the debate on the relevant budgetary issues. Учитывая то важное значение, которое она придает правам человека, и необходимость увеличения объема ресурсов, выделяемых на цели их защиты, немецкая делегация вновь поднимает данный вопрос в прениях, посвященных последствиям для бюджета.
The presence of human rights monitors in countries of origin during conflicts and in post-conflict situations was essential in safeguarding respect for human rights. В обеспечении соблюдения прав человека существенно важное значение имеет присутствие наблюдателей по правам человека в странах происхождения в ходе конфликтов и в период после конфликтов.
Lastly, he requested the Governments of Turkmenistan, Uzbekistan, Tajikistan and Georgia to adhere to international human rights instruments and ensure respect for the rights of persons whose views differed from those of the Government. И наконец, он призывает правительства Туркменистана, Узбекистана, Таджикистана и Грузии присоединиться к международным документам по правам человека и следить за тем, чтобы не нарушались права лиц, взгляды которых расходятся с позицией их правительств.
It recommends that the regular meetings of persons chairing human rights treaty bodies consider the issue of mainstreaming women's human rights on a regular basis. В ней рекомендуется, чтобы на совещаниях председателей договорных органов по правам человека на регулярной основе рассматривался вопрос об обеспечении основополагающего статуса имеющихся у женщин прав человека.
One representative stressed that many other issues would require no further discussion if the human rights of women were fully realized and if there was universal adherence to human rights instruments. Одна представительница подчеркнула, что дальнейшее обсуждение многих других проблем можно было бы не проводить, если бы права человека женщин были в полной мере реализованы и если бы имело место всеобщее соблюдение документов по правам человека.
The Foreign Ministers agreed that ASEAN should coordinate a common approach on human rights and actively participate and contribute to the application, promotion and protection of human rights. Министры иностранных дел согласились с тем, что АСЕАН следует координировать применение общего подхода к правам человека и активно участвовать в деятельности по реализации, поощрению и защите прав человека и содействовать ей.