Английский - русский
Перевод слова Rights
Вариант перевода Правам

Примеры в контексте "Rights - Правам"

Примеры: Rights - Правам
The National Commission for Human Rights provides regular training on human rights including provisions provided for by the Convention. Национальная комиссия по правам человека регулярно проводит обучение основам прав человека, включая положения, содержащиеся в Уставе.
The Commission on Human Rights had been cooperating with the International Organization for Migration to produce an analytical report on the rights of migrants in Kazakhstan. Комиссия по правам человека при сотрудничестве с Международной организацией по миграции подготовила аналитический доклад о правах мигрантов в Казахстане.
The delegation assured the Human Rights Council of the Government's commitment to fulfil its international human rights obligations. Делегация заверила Совет по правам человека в готовности правительства выполнять свои международные обязательства в области прав человека.
The Human Rights Commission of the Federal District (CDHDF) recommended that the Government comply with the recommendations of national public human rights bodies. Комиссия по правам человека Федерального округа (КПЧФО) рекомендовала правительству выполнять рекомендации национальных государственных правозащитных учреждений.
The Ministry of Justice has a Human Rights Bureau which acts as an administrative organ engaging in human rights protection. В структуре Министерства юстиции создано бюро по правам человека, выполняющее функции административного органа по защите прав человека.
Kazakhstan has legal defence organizations and bodies that monitor compliance with civil rights, such as the Ombudsman and the Presidential Human Rights Commission. В Казахстане существуют правозащитные институты и структуры, осуществляющие мониторинг соблюдения прав граждан, такие как Омбудсмен, Комиссия по правам человека при Главе государства.
The Advisory Council for Human Rights started in 1992 as a coordinating committee for the State's human rights machinery. Консультативный совет по правам человека начал свою работу в 1992 году в качестве координационного комитета государственного правозащитного механизма.
The National Human Rights Commission had also recommended that a proper legal framework be put in place to protect the rights of migrant workers. Национальная комиссия по правам человека также рекомендовала разработать надлежащую нормативно-правовую базу для защиты прав трудящихся-мигрантов.
Representatives of regional human rights mechanisms have increasingly addressed the Human Rights Council. Представители региональных правозащитных механизмов все активнее обращались к Совету по правам человека.
The existing mechanisms of the Human Rights Council allow for the identification of difficulties and challenges in the implementation of international human rights law. Существующие механизмы Совета по правам человека позволяют выявлять сложности и проблемы в применении международного законодательства в области прав человека.
Participants included the regional delegates of the Ministry of Human Rights and Promotion of Fundamental Freedoms, and members of human rights groups/NGOs. В число участников входили региональные делегаты министерства по правам человека и поощрению основных свобод и члены правозащитных групп/НПО.
His country supported active cooperation with the Human Rights Council and the human rights mechanisms. Страна оратора поддерживает активное сотрудничество с Советом по правам человека и правозащитными механизмами.
The current plan to establish a Human Rights Advisory Panel could contribute to a greater protection of human rights. Нынешний план создания консультативной коллегии по правам человека может способствовать усилению защиты прав человека.
Where a person's rights have been violated, that person may complain to the Human Rights Commission. В случае нарушения прав какого-либо лица это лицо может представлять жалобу в Комиссию по правам человека.
The Commission on Human Rights has also mandated responsibility for the human rights of internally displaced persons to the Representative of the Secretary-General. Комиссия по правам человека также возложила ответственность за вопросы прав человека внутренне перемещенных лиц на представителя Генерального секретаря.
France is committed to ensuring that the Human Rights Council protects all rights. Франция выступает за то, чтобы Совет по правам человека отстаивал все права.
The Human Rights Council inherits a solid foundation of human rights instruments. В наследство Совету по правам человека остается прочная основа, состоящая из документов по правам человека.
The rights of migrants and their interrelations with development are the purview of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights. Права мигрантов и их связи с развитием относятся к сфере полномочий Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека.
The Human Rights Committee has taken a very clear stand against impunity of human rights violators. Комитет по правам человека занял самую недвусмысленную позицию в борьбе с безнаказанностью нарушителей прав человека.
In 2006, the High Commissioner for Human Rights noted that the Constitution guarantees rights and freedoms of Russian citizens. В 2006 году Верховный комиссар по правам человека отметил, что Конституцией гарантируется равенство прав и свобод российских граждан10.
Most often, the Human Rights Commissioner receives complaints containing a request to protect the civil and social rights. Чаще всего к Уполномоченному по правам человека поступают жалобы с просьбой защитить гражданские и социальные права граждан.
The second comprises operative tasks entrusted to the OSCE's human rights institution, the Office for Democratic Institutions and Human Rights. Во вторую группу входят оперативные задачи, поставленные перед правозащитным органом ОБСЕ - Бюро по демократическим институтам и правам человека.
CESCR noted the existence of two national human rights institutions, the National Consultative Commission of Human Rights and the National Ombudsman. КЭСКП отметил существование двух национальных правозащитных учреждений: Национальной консультативной комиссии по правам человека и Национального омбудсмена21.
The creation of the Human Rights Council would reinforce and strengthen the human rights work of those other components. Создание Совета по правам человека будет усиливать и укреплять правозащитную деятельность этих других компонентов.
Furthermore, the Rio Group is prepared to consider strengthening human rights institutions, given that the Commission on Human Rights requires reform. Кроме того, Группа Рио готова рассмотреть вопрос об укреплении правозащитных институтов при том понимании, что Комиссия по правам человека нуждается в реформировании.