Английский - русский
Перевод слова Rights
Вариант перевода Правам

Примеры в контексте "Rights - Правам"

Примеры: Rights - Правам
Her delegation welcomed the Declaration of the High-Level Dialogue on International Migration and Development, which gave priority to human rights. Оратор говорит, что ее делегация приветствует принятие Декларации по итогам диалога на высоком уровне по вопросу о международной миграции и развитии, в которой первоочередное внимание уделяется правам человека.
The draft resolution sought to keep pace with developments that could have an impact on the functioning of national human rights institutions. Проект резолюции стремится учитывать изменения, которые могут оказать влияние на деятельность национальных учреждений по правам человека.
His Government was firmly committed to strengthening its cooperation with the human rights treaty bodies. Правительство оратора является решительным приверженцем укрепления сотрудничества с договорными органами по правам человека.
His delegation therefore called on OHCHR to streamline its work and consider mainstreaming human rights in the United Nations system. Делегация оратора в этой связи призывает УВКПЧ оптимизировать свою работу и рассмотреть возможность включения вопросов по правам человека в деятельность всей системы Организации Объединенных Наций.
The most fundamental of the country's human rights documents, the new Constitution, had been popularly acclaimed by referendum in 2011. В 2011 году в ходе референдума был всенародно одобрен самый фундаментальный из документов страны по правам человека - новая Конституция.
The same concern also applied in relation to human rights treaty monitoring bodies. Такую же обеспокоенность вызывают и наблюдательные органы в отношении договоров по правам человека.
Its arbitrary and inhumane acts of repression blatantly violated international law and human rights conventions. Совершаемые им произвольные и бесчеловечные акты репрессий грубо нарушают нормы международного права и положения конвенций по правам человека.
While early marriage and other customs contrary to international human rights law were banned, some cases persisted in certain rural areas. Хотя ранние браки и другие обычаи, противоречащие международным стандартам по правам человека, запрещены, в ряде сельских областей по-прежнему сохраняются некоторые виды подобной практики.
The European Union was strongly committed to effective and independent human rights treaty bodies and supported the treaty body strengthening process. Европейский союз твердо привержен концепции эффективных и независимых договорных органов по правам человека и поддерживает процесс их укрепления.
Progress had also been made towards the adoption and/or ratification of other important human rights instruments. Наблюдается также прогресс в деле принятия и/или ратификации других важных документов по правам человека.
The Council should make the right to development and the associated economic, social and cultural rights a high priority. Совету следует придать приоритетное значение праву на развитие и связанным с ним экономическим, социальным и культурным правам.
The draft resolution called attention to the rights the most vulnerable, in particular girls, and of indigenous peoples. Проект резолюции привлекает внимание к правам наиболее уязвимых слоев, в частности девочек, и коренных народов.
In order for all children to gain access to the rights of citizenship, massive birth registration drives were being organized. Для того чтобы все дети получили доступ к правам гражданства, были организованы широкомасштабные кампании по регистрации рождения.
Future objectives and indicators for sustainable development must therefore be in line with civil, political, economic and social rights. Поэтому будущие цели и показатели в области устойчивого развития должны соответствовать гражданским, политическим, экономическим и социальным правам.
His country had ratified all the international human rights instruments and their provisions had been incorporated into national legislation. Его страна ратифицировала все международные документы по правам человека, и их положения включены в национальное законодательство.
Human rights connected with freedom of expression were accorded extreme importance in his country's laws and protected under its Constitution. Правам человека, связанным со свободой выражения мнений, уделяется большое внимание в законодательстве его страны, и они пользуются защитой по Конституции.
His Government had regularly updated its laws to ensure compatibility with various human rights instruments. Его правительство регулярно пересматривает свои законы для приведения их в соответствие с различными документами по правам человека.
The Kyrgyz Constitution of 2010 abolished the death penalty and assigned the utmost importance to human rights and freedoms. В Конституции Кыргызстана 2010 года предусматривается упразднение смертной казни и придается первостепенное значение правам человека и основным свободам.
Special procedures and human rights treaty bodies should abide by the Code of Conduct and comply strictly with their respective mandates. Специальные процедуры и договорные органы по правам человека должны соответствовать требованиям Кодекса поведения и строго соблюдать соответствующие мандаты.
Although the independent human rights commission in the Sudan had been established only months earlier, it had already issued an action plan. Хотя независимая комиссия по правам человека в Судане была учреждена всего несколько месяцев назад, она уже выработала план действий.
Dialogue and international human rights instruments were the right way to deal with the tension between freedom of expression and freedom of religion. Верным средством смягчения противоречия между свободой выражения мнения и свободой вероисповедания являются диалог и международные документы по правам человека.
Common action and the clear denunciation of small groups whose behaviour could harm human rights were thus needed. Для этого необходимо действовать открыто и недвусмысленно осуждать те небольшие группы, чье поведение может нанести вред правам человека.
Treaty bodies played a critical role in reviewing implementation by States Parties of their obligations under international human rights treaties. Договорные органы играют крайне важную роль в обзоре осуществления государствами-участниками своих обязательств по международным договорам по правам человека.
His Government opposed country-specific resolutions in principle; they were politically motivated and unrelated to human rights. Его правительство принципиально выступает против резолюций по конкретным странам; они политически мотивированы и не имеют отношения к правам человека.
All United Nations human rights instruments protected older persons, leaving no normative gaps. Все документы Организации Объединенных Наций по правам человека защищают пожилых людей, не оставляя никаких нормативных пробелов.