Английский - русский
Перевод слова Rights
Вариант перевода Правам

Примеры в контексте "Rights - Правам"

Примеры: Rights - Правам
Two human rights officers would also be required to assist in human rights aspects of the police training and advisory programme. Кроме того, потребуется еще два сотрудника по правам человека, которые будут заниматься аспектами прав человека в рамках программы обучения и консультирования сотрудников полиции.
In order to continue to closely monitor the human rights situation in the country, UNAMSIL opened a third regional human rights office in Port Loko. В целях продолжения пристального наблюдения за положением в области прав человека в стране МООНСЛ открыла третье региональное отделение по правам человека в Порт-Локо.
According to the doctrine, the armed forces should promote and ensure respect for human rights, in accordance with the Constitution and international human rights instruments. Согласно этой доктрине, вооруженные силы должны поощрять и обеспечивать соблюдение прав человека в соответствии с Конституцией и международными договорами по правам человека.
All prison staff and police officers received compulsory human rights training, including information on international human rights instruments, such as the Convention against Torture. Весь персонал тюрем и полиции проходит обязательную подготовку по вопросам прав человека, в том числе знакомится с международными договорами по правам человека, такими как Конвенция против пыток.
A hopeful sign was that one court in Bukavu had issued a judgement recognizing a woman's rights as set out in the human rights treaties. Обнадеживающим событием является то, что один суд в Букаву вынес решение о признании прав женщин, изложенных в договорах по правам человека.
A human rights expert programme was being conducted at the municipal level and involved senior human rights advisers working with local government officials. Экспертная программа по правам человека осуществляется на муниципальном уровне и включает участие старших советников по правам человека в сотрудничестве с должностными лицами местных органов власти.
Under the same Constitution, a commission on human rights and administration of justice had been established to educate the public on human rights and fundamental freedoms. В соответствии с той же Конституцией была учреждена комиссия по правам человека и отправлению правосудия, с тем чтобы обеспечить понимание общественностью вопросов прав человека и основных свобод.
Belarus sought to encourage equitable and mutually respectful dialogue on human rights, and had demonstrated its commitment to cooperate in protecting human rights. Беларусь стремится поощрять равноправный и основанный на взаимном уважении диалог по правам человека и продемонстрировала свою приверженность сотрудничеству в области защиты прав человека.
Her delegation thus understood that the rights of Lebanese children must be considered to be covered by the draft resolution on the rights of the child. В связи с этим ее делегация считает, что необходимо рассмотреть возможность включения вопроса о правах ливанских детей в проект резолюции, посвященной правам ребенка.
In addition, the Constitutional Court is the national judicial instance which decides on alleged violations of rights guaranteed by an international human rights convention. Кроме того, Конституционный суд является национальной судебной инстанцией, которая принимает решения по обвинениям в нарушении прав, гарантируемых различными международными конвенциями по правам человека.
This could involve a thematic group on human rights within the country team, which would effectively contribute to coordinating human rights activities. Можно было бы создать в рамках страновой группы тематическую группу по правам человека, которая способствовала бы эффективной координации деятельности в области прав человека.
The evolving global consensus and synthesis about human rights must be explained and presented so as to strengthen universal support for human rights. Формирование глобального консенсуса и единого подхода к правам человека необходимо объяснять и представлять таким образом, чтобы способствовать укреплению всеобщей поддержки прав человека.
In the light of the indissoluble links between human rights and the consolidation of democracy, an independent human rights commission has recently been established in Mongolia. В свете неразрывной связи между правами человека и укреплением демократии недавно в Монголии была создана независимая комиссия по правам человека.
All Governments are urged to increase human rights training for immigration officials, the police and bodies that prevent violations of human rights. Всем правительствам настоятельно рекомендуется организовывать для сотрудников иммиграционных служб, полиции и учреждений по профилактике нарушений прав человека учебные курсы по правам человека.
For other rights, derogation is only permitted in the special circumstances defined in international human rights law; it must be of exceptional character and carefully weighted. Что касается других прав, то отступление от их соблюдения допускается только в особых обстоятельствах, определяемых в международно-правовых нормах по правам человека; оно должно носить исключительный характер и быть тщательно взвешено.
With regard to human rights, an independent human rights commission has been established in the State of Qatar. Что касается прав человека, то в Государстве Катар была создана независимая Комиссия по правам человека.
Consequently, the stability of a State was necessary in order to guarantee human rights, but should not take precedence over the rights themselves. Вследствие этого стабильность государства является необходимым условием для гарантирования прав человека, однако ее необходимость не может диктовать приоритет по отношению к самим этим правам.
The Secretariat was requested to prepare a draft of the annex to the Guide on security rights in intellectual property rights reflecting the deliberations and decisions of the Working Group. Секретариату было предложено подготовить проект приложения к Руководству, посвященного обеспечительным правам в правах интеллектуальной собственности, на основе обсуждений и решений Рабочей группы.
This was the approach of OHCHR in the identification of indicators for promoting and monitoring the implementation of human rights for human rights treaty bodies. Такого подхода придерживалось УВКПЧ при выявлении показателей поощрения и контроля за осуществлением прав человека договорных органов по правам человека.
The purpose of this meeting is to formulate proposals to the Commission for an additional chapter or appendix to the draft Guide that would deal with security rights in intellectual property rights. Цель этого совещания заключается в подготовке предложений для Комиссии относительно дополнительной главы или приложения к проекту Руководства, посвященного обеспечительным правам в правах интеллектуальной собственности.
Governments should promote and protect the rights of indigenous people with particular regard to their cultures, resources, belief systems, land rights and languages. Правительствам следует поощрять и защищать права коренного населения, уделяя особое внимание их культуре, ресурсам, системам ценностей, правам на землю и языкам.
International human rights instruments contain principles relating to education in general and its human rights content in particular. Международные документы по правам человека содержат принципы, касающиеся образования в целом и образования в области прав человека в частности.
He also stressed the need for strengthening international cooperation in human rights and discussed support for the United Nations human rights programme. Он также подчеркивал необходимость укрепления международного сотрудничества в области прав человека и обсуждал вопрос о поддержке Программы Организации Объединенных Наций по правам человека.
English Page 24. The chairpersons recommend that the human rights treaty bodies take increased cognizance of the related activities of regional human rights mechanisms. Председатели рекомендуют, чтобы договорные органы по правам человека во все большей степени учитывали соответствующие мероприятия региональных механизмов, действующих в области прав человека.
Through its human rights programme, the Division has investigated incidents of human rights abuses within the Somali Criminal Justice System. На основе своей программы по правам человека Отдел провел расследование инцидентов, связанных с нарушениями прав человека в сомалийской системе уголовного правосудия.