Английский - русский
Перевод слова Rights
Вариант перевода Правам

Примеры в контексте "Rights - Правам"

Примеры: Rights - Правам
The view was however expressed that the proposed convention should not accord any rights which were not already recognized by existing human rights treaties. Вместе с тем было выражено мнение о том, что в предлагаемой конвенции не должны закрепляться никакие права, которые еще не признаны в существующих договорных документах по правам человека.
Governments should consider, according to the concrete circumstances of their countries and areas, establishing an independent disability rights institution to protect the rights of persons with disabilities. Правительствам следует рассмотреть с учетом конкретных обстоятельств в их странах и территориях возможность создания независимой организации по правам людей с инвалидностью, чтобы отстаивать права таких людей.
The Court would note, moreover, that certain provisions of human rights conventions contain clauses qualifying the rights covered by those provisions. Кроме того, Суд хотел бы указать, что в некоторых положениях конвенций по правам человека содержатся клаузулы, ограничивающие те права, которые охватываются этими положениями.
Ms. Kapalata said that there seemed to be a disconnection between the conceptual understanding of women's human rights and their access to those rights. Г-жа Капалата говорит, что, по-видимому, отсутствует взаимосвязь между концептуальным пониманием прав человека женщин и их доступом к этим правам.
The Convention is the only human rights treaty which affirms the reproductive rights of women and targets culture and tradition as influential forces shaping gender roles and family relations. Конвенция является единственным договором по правам человека, в котором подтверждаются репродуктивные права женщин, а культура и традиции называются в числе важнейших факторов, влияющих на гендерные роли и формирующих семейные отношения.
Furthermore, training in human rights provided to public officials has included an analysis of all international human rights instruments on women ratified by Guatemala. Кроме того, в учебные занятия по правам человека для государственных чиновников был включен анализ всех международных документов по правам человека, касающихся женщин, которые были ратифицированы гватемальским государством.
These are listed in detail in Title III of the Constitution and correspond to most of the rights provided for in the various international human rights instruments. Последние подробно перечислены в главе III Конституции и в большинстве случаев повторяют права, предусмотренные разными международными договорами по правам человека.
Under the project small grants are provided to grass-roots human rights groups to implement specific activities to promote and protect human rights. В рамках этого проекта группам по правам человека на низовом уровне предоставляются мелкие субсидии для осуществления конкретных мероприятий по поощрению и защите прав человека.
Non-discrimination is a core and fundamental human rights norm embodied in the Universal Declaration of Human Rights2 and the six major human rights treaties. Недопущение дискриминации является основной и фундаментальной правозащитной нормой, включенной во Всеобщую декларацию прав человека2 и в шесть основных договоров по правам человека.
She notes the scant attention paid to the human rights of this vulnerable group in debates on immigration policy and the need to recognize these rights in practice. Специальный докладчик отмечает, что в ходе обсуждения иммиграционной политики недостаточно внимания уделяется правам человека этой уязвимой группы и необходимости того, чтобы их права признавались на практике.
Human rights frameworks are premised on the position of the state as the primary institutional actor responsible for implementation of human rights obligations. Рамки деятельности по соблюдению прав человека зависят от положения государства как основного организационного механизма соблюдения обязательств по правам человека.
By establishing a human rights library and a documentation centre, OHCHR became a resource centre in human rights education. Создав библиотеку по правам человека и центр документации, Управление стало одним из источников материалов для просветительской деятельности в области прав человека.
Every State had voluntarily accepted binding human rights' obligations through being a party to one or more of the seven core human rights conventions. Каждое государство, становясь участником одной или нескольких из семи основных конвенций по правам человека, добровольно берет на себя обязательства по соблюдению ряда связывающих положений.
The course covers such topics as international and regional human rights conventions and the role of civil society in promoting and defending those rights. Курс обучения включает в себя такие вопросы, как международные и региональные конвенции по правам человека, а также роль гражданского общества в поощрении и защите таких прав.
The text was part of every human rights compilation and textbook on international human rights. Его текст включается во все подборки документов по правам человека, он содержится также в учебном пособии по международному праву в области прав человека.
Human rights are a priority in all governments' policies, with emphasis on the rights of women, children, minorities and people with disabilities. Права человека занимают приоритетное место во всех государственных стратегиях, причем особое внимание уделяется правам женщин, детей, меньшинств и инвалидов.
The preamble to the Constitution of 14 October 1992 reaffirms its attachment to and protects the various rights enshrined in the different international human rights instruments. В преамбуле Конституции от 14 октября 1992 года подтверждается приверженность широкому кругу прав, предусмотренных в различных международных договорах по правам человека.
A working group has been established comprising representatives of the non-governmental human rights community and other stakeholders to advocate for and lead the way towards the establishment of an effective and independent national human rights commission. Отстаивать создание эффективной и независимой Национальной комиссии по правам человека и готовить почву для этого будет специально созданная рабочая группа, включающая представителей неправительственного правозащитного сообщества и других заинтересованных субъектов.
An optional protocol on economic, social and cultural rights would contribute to a similar process of clarifying the nature and scope of these rights. Принятие факультативного протокола применительно к экономическим, социальным и культурным правам станет вкладом в аналогичный процесс уточнения характера и охвата этих прав.
The deployment of human rights advisers at the request of United Nations country teams has also remained instrumental for human rights mainstreaming. Направление советников по правам человека по просьбе страновых групп Организации Объединенных Наций также оставалось одним из инструментов всестороннего учета прав человека.
Poland is committed to continue cooperation with United Nations human rights bodies mandated to receive individual complaints against violations of the respective core international human rights instruments. Польша готова продолжить сотрудничество с органами Организации Объединенных Наций по правам человека, уполномоченными принимать жалобы физических лиц в отношении нарушений соответствующих основных международных документов о правах человека.
Human rights quick-impact projects were implemented, focusing on human rights, children and gender issues Количество осуществленных проектов быстрой отдачи в области прав человека с уделением особого внимания правам человека, детям и гендерным вопросам
A human rights radio programme and journalists' network for human rights was produced in Guinea-Bissau. В Гвинее-Бисау была подготовлена радиопрограмма по правам человека и создано объединение журналистов, занимающихся правами человека.
Finally, he urged the Government to accede to international human rights instruments that contain provisions reaffirming the fundamental human rights principles of non-discrimination and equality. В заключение он настоятельно призвал правительство стать участником международных по правам человека документов, в которых содержатся положения, подтверждающие основные правозащитные принципы недискриминации и равенства.
Kuwait therefore decided to accede only to the main human rights treaties, since they are general and refer to basic human requirements and human rights. Поэтому государство Кувейт считает, что присоединение к основным договорам по правам человека является достаточным, поскольку они являются универсальными и охватывают все потребности и основные права человеческой личности.