Английский - русский
Перевод слова Rights
Вариант перевода Правам

Примеры в контексте "Rights - Правам"

Примеры: Rights - Правам
Tunisia had taken many praiseworthy measures to promote economic and social rights and adopt human rights legislation. Тунис принял много похвальных мер для поощрения экономических и социальных прав и принял законодательство по правам человека.
Full commitment of the national human rights commission to the improvement of indigenous rights. Обеспечить в полной мере активные действия национальной комиссии по правам человека в целях улучшения прав человека коренных народов.
Mandel has also asserted that the Charter makes Canada more like the United States, especially by serving corporate rights and individual rights rather than group rights and social rights. Мандель также утверждает, что Хартия сделала Канаду более похожей на США, уделяя внимание скорее правам предприятий и личным правам, чем коллективным и социальным.
The unit also reports on the implementation of international human rights treaties and conventions involving Human rights. Это подразделение также представляет отчеты о выполнении международных договоров и конвенций по правам человека.
Effective human rights education fosters their knowledge about, commitment to and motivation concerning human rights. Эффективное образование в области прав человека содействует расширению их знаний о правах человека, укреплению их приверженности этим правам и соответствующей мотивации.
The first condition is imposed by the principle of indivisibility of rights, a cornerstone of human rights laws. Первое условие вводится принципом неделимости прав, - краеугольным камнем законов по правам человека.
Member States also integrated human rights education into school and university curricula and established human rights resource centres. Государства-члены включали также образование в области прав человека в школьные и университетские учебные программы и учреждали информационные центры по правам человека.
There are many ways in which national human rights institutions can effectively promote and protect the rights of minorities. Существует множество способов, которыми национальные учреждения по правам человека могут эффективно содействовать поощрению и защите прав меньшинств.
Within activities focusing on the rights of indigenous peoples, specific attention is devoted to women's human rights. В рамках деятельности, направленной на защиту прав коренных народов, особое внимание было уделено правам человека женщин.
The human rights treaty system was the cornerstone of the United Nations human rights framework. Система договоров по правам человека является краеугольным камнем правозащитного фундамента Организации Объединенных Наций.
Human rights defenders have been instrumental in bringing key cases to the attention of regional and international human rights mechanisms. Правозащитники также оказывали помощь в доведении сведений о случаях серьезных нарушений до сведения региональных и международных механизмов по правам человека.
We therefore welcome the decision to create the human rights council to promote respect for those rights. Поэтому мы приветствуем решение о создании Совета по правам человека с целью поощрения уважения прав человека.
Given the link between human rights and development, the Government had created a ministry for human rights in 2002. Учитывая взаимосвязь между правами человека и развитием, правительство создало в 2002 году Министерство по правам человека.
The national human rights protection system was being strengthened, inter alia, by incorporating the provisions of international human rights instruments into domestic legislation. Национальная правозащитная система укрепляется, в частности, путем инкорпорирования положений международных договоров по правам человека во внутреннее законодательство.
Fundamental civil and political human rights protection gave force to inalienable rights, regardless of the will of the majority. Защита основных гражданских и политических прав человека действует по отношению к неотъемлемым правам, независимо от желания большинства.
The Ethiopian Federal Constitution interpreted fundamental freedoms and rights in accordance with the international human rights instruments to which Ethiopia was a party. В Конституции Эфиопии основные права и свободы истолковываются в соответствии с международными документами по правам человека, участником которых является Эфиопия.
The human rights procurator enjoyed total independence in investigating all matters involving the protection and promotion of human rights. Прокурор по правам человека при выяснении всех вопросов, связанных с защитой и поощрением прав человека, пользуется полной независимостью.
All police cadets had to pass a six-month basic human rights course given by qualified human rights instructors. Все курсанты полицейских академий проходят шестимесячный курс подготовки по основным правам человека, который проводится квалифицированными преподавателями по вопросам прав человека.
He called for increased attention to those rights in the context of ensuring that counter-terrorism measures conformed to human rights standards. Оратор призывает уделять больше внимания этим правам в контексте обеспечения соответствия контртеррористических мер нормам в области прав человека.
The guidelines should emphasize substantive human rights issues relating to provisions in all or several human rights treaties. Особое внимание в этих руководящих принципах следует уделить основным вопросам прав человека, связанным с положениями всех или нескольких международных договоров по правам человека.
Accordingly, he invited all States to work to protect universal rights against terrorism, and to begin by strengthening human rights instruments. Поэтому он призывает все страны обеспечить защиту универсальных прав от терроризма, начав с укрепления документов по правам человека.
Increasingly these issues are considered human rights abuses, with statements from international and national human rights and ethics institutions. Данный вопрос все чаще рассматривают как нарушения прав человека с заявлениями международных и национальных институтов по правам человека и этике.
The association undertakes collective rights management for copyright and related rights in video & audio works. Ассоциация осуществляет коллективное управление правами по авторскому праву и смежным правам в области видео и аудио произведений.
Cooperation between United Nations human rights treaty bodies and regional human rights mechanisms has been increasing in recent years. В последние годы активизировалось сотрудничество между договорными органами Организации Объединенных Наций по правам человека и региональными правозащитными механизмами.
Health providers were apparently unaware of women's reproductive rights and could use some human rights education. Очевидно, что медицинские учреждения не имеют информации о репродуктивных правах женщин, и можно было бы провести в них определенную работу по правам человека.