Английский - русский
Перевод слова Required
Вариант перевода Необходимости

Примеры в контексте "Required - Необходимости"

Примеры: Required - Необходимости
The ocean carrier provides advanced electronic cargo manifest information to the terminal operator and to the importing Customs administration as required. Морской перевозчик в электронной форме передает предварительную информацию, содержащуюся в грузовом манифесте, оператору терминала и при необходимости таможенной администрации страны ввоза.
In addition, TBG shall establish liaisons with other organisations as required. Кроме того, ГТД при необходимости устанавливает связи с другими организациями.
If required, emergency meetings may also be scheduled. В случае необходимости могут также созываться чрезвычайные совещания.
Continued bilateral support for Timor-Leste's development of its security capabilities and for border demarcation, as required. Оказание, при необходимости, дальнейшей двусторонней поддержки созданию потенциала в области обеспечения безопасности и демаркации границ Тимора-Лешти.
Cargo that is identified as being of interest to Customs is held for the production of documents or physical inspection as required. Грузы, которые, как определено, представляют интерес для Таможенной службы, по мере необходимости, удерживаются для подготовки документов и их физического осмотра.
They are therefore worthy of international technical and financial support, where required. Следовательно, они заслуживают, при необходимости, международной технической и финансовой поддержки.
MONUC will provide logistical support to facilitate the movement of the teams throughout the country as required. По мере необходимости МООНДРК будет оказывать материально-техническую поддержку этим группам, чтобы облегчить их передвижение по всей территории страны.
But as activity levels have declined, such a permanent presence is no longer required in all areas. Однако, поскольку уровни активности снизились, уже нет необходимости сохранять такое постоянное присутствие во всех районах.
If and when required, the international community should be ready to assist these countries in preventing and defusing such conflicts. В случае необходимости международное сообщество должно быть готово оказать помощь этим странам в деле предупреждения или урегулирования таких конфликтов.
The meeting was advised it was required to elect a new bureau of officers. Участники сессии были проинформированы о необходимости избрать новый состав Президиума.
Training conducted, as required (12/31/06) Организация профессиональной подготовки, по мере необходимости (31 декабря 2006 года)
UNFPA would review, as required, the rate applied to programme countries. ЮНФПА, по мере необходимости, будет рассматривать вопрос о ставке, применяемой к странам, в которых осуществляются программы.
If required, the new Administrator would assess if any additional budgetary requirements could be accommodated through reprioritization. При необходимости новый Администратор рассмотрит возможность удовлетворения любых дополнительных бюджетных потребностей за счет пересмотра существующих приоритетов.
To be successful, the UNOPS system must be flexible, enabling consistent, rapid response and start-up, and prompt closure when required. Для обеспечения успешной деятельности система ЮНОПС должна располагать необходимой гибкостью, позволяющей последовательно и быстро реагировать на ситуации, развертывать и, при необходимости, оперативно свертывать проекты.
Maintenance of these systems is no longer required. В настоящее время необходимости в обслуживании этих систем нет.
In addition, dealers, importers, travel agents and other commercial parties involved were informed about changes as required. Кроме того, по мере необходимости, информация об изменениях доводится до сведения торговых агентов, импортеров, турагентов и других заинтересованных коммерческих сторон.
Negative perceptions of political processes indicate that increased efforts are required to integrate all segments of society in political life. Негативное восприятие политических процессов свидетельствует о необходимости дополнительных усилий, направленных на интеграцию всех сегментов общества в политическую жизнь.
If necessary, they are required to change the conditions and circumstances which hinder the achievement of gender equality. При необходимости они должны менять условия и обстоятельства, которые препятствуют достижению гендерного равноправия.
DOE also may advise the U.S. firm to consult the Department of Commerce on whether a "deemed export" license is required. Министерство энергетики может также посоветовать американской компании проконсультироваться с министерством торговли относительно необходимости получения «условной» экспортной лицензии.
Since then, UNFPA has determined that further investments in country office capacity are required, particularly in Africa. В последующем ЮНФПА пришел к выводу о необходимости дополнительных инвестиций в развитие потенциала страновых отделений, особенно в Африке.
Furthermore, forest research should include the social components of forest management as they are required, e.g., by young people. Кроме того, исследования по вопросам лесов по мере необходимости должны включать в себя социальные компоненты лесопользования, например для молодежи.
Advisers and experts can be appointed as required. По мере необходимости могут назначаться советники и эксперты.
Furthermore, if customized reporting is required, which is often the case, a development server may be needed. Кроме того, при необходимости использования индивидуальных систем отчетности, которая возникает довольно часто, может потребоваться сервер по разработке данных.
The United Nations system should continue to assist Member States in their follow-up to the Observations where required. Системе Организации Объединенных Наций следует при необходимости продолжать оказывать государствам-членам помощь в осуществлении мер, принимаемых ими с учетом этих замечаний.
Since moving from allocations to full disbursement takes many months, the Consultative Committee will recommend adjustments if required. Поскольку переход от выделения ассигнований к их полному распределению занимает много месяцев, в случае необходимости Консультативный комитет сделает рекомендацию в отношении корректировки.