Английский - русский
Перевод слова Required
Вариант перевода Необходимости

Примеры в контексте "Required - Необходимости"

Примеры: Required - Необходимости
Contingency fund allocations would be released as required in response to unforeseen programme country demands and opportunities, and would not be pre-assigned for the entire four-year programming period. Средства резервного фонда будут распределяться по мере необходимости с учетом непредвиденных потребностей и возможностей стран осуществления программ, а не на весь четырехлетний программный период.
Facilitate women's access to the mechanisms of justice, including the provision of translation into different languages as required, free legal assistance and advocacy. Расширить для женщин доступ к механизмам правосудия, а также при необходимости обеспечить перевод на различные языки, бесплатную правовую помощь и услуги адвоката.
The draft template was distributed to the Committee for their comments and it was decided that this issue required more discussion at the next session. Проект типового документа был распространен среди членов Комитета, с тем чтобы они могли представить свои комментарии; было принято решение о необходимости продолжить обсуждение этого вопроса на следующей сессии.
(c) If required, conduct surveys of the public and private sectors to obtain the missing information; с) при необходимости проведет обследования государственного и частного секторов для получения недостающей информации;
Rather, the implementation road map has adopted a "rolling approach", incorporating new priorities as required and when they are sufficiently mature. При составлении дорожной карты осуществления предпочтение было отдано «гибкому подходу», включающему определение по мере необходимости новых приоритетных направлений и в тех случаях, когда необходимость в них достаточно назрела.
(b) The trade union shall represent the personal rights of the worker whenever so required; Ь) при необходимости профсоюз представляет личные права трудящихся;
Provision of accommodation in case it is required and adequate living conditions, health care in accordance to special regulations обеспечение жильем в случае необходимости и достаточных условий жизни и медицинское обслуживание в соответствии с особыми нормами;
Access was almost always provided without restrictions and, if required, files were even sent to its offices by the authorities. Практически всегда предоставляется неограниченный доступ к документам, а дела при необходимости даже доставлялись органами власти в помещения Управления.
Some member States of the European Union continue to allocate reserve forces to EUFOR out of theatre, ready to deploy at short notice if required. Некоторые государства - члены Европейского союза продолжают выделять СЕС резервные силы вне театра военных действий, готовые к оперативному развертыванию в случае необходимости.
Chairing various statutory committees and tribunals as and when required Председательство в различных официальных комитетах и судах по мере необходимости
Since all States, in practice, were capable of addressing issues relating to reservations by themselves, the need for and feasibility of the two proposals required further study. Поскольку все государства способны на практике сами решать вопросы, связанные с оговорками, вопрос о необходимости и целесообразности этих двух предложений требует дополнительного изучения.
Continuing combined efforts of the Council, the African Union and the international community were required in order to persuade the parties involved to reach a fully inclusive political settlement. Для того чтобы убедить соответствующие стороны в необходимости обеспечения всеохватного политического урегулирования, требуются постоянные коллективные усилия Совета, Африканского союза и международного сообщества.
He therefore concurred with the Advisory Committee that a review of the support account was required in order to determine how that relationship should be defined. В связи с этим оратор соглашается с мнением Консультативного комитета о необходимости обзора вспомогательного счета для установления такой взаимосвязи.
The Committee will revise the provisional rules of procedure adopted during its first session in order to assess whether any further amendments are required. Комитет пересмотрит временные правила процедуры, принятые в ходе его первой сессии, на предмет оценки необходимости внесения в них каких-либо дополнительных поправок.
DC was the first to take over CEVNI 4 as the basic set of rules to be amended or supplemented by national regulations, if required. ДК первой приняла четвертое издание ЕПСВВП в качестве основного свода правил, которые при необходимости будут изменяться или дополняться национальными правилами.
UNODC will support this process through its GFP, and provide, where required, accompanying technical support and legislative advice for the regulation and implementation of the national firearms regime. УНП ООН будет поддерживать этот процесс через свою ГПОО и предоставлять, в случае необходимости, сопутствующую техническую поддержку и законодательные рекомендации в отношении регулирования и осуществления национального режима в области огнестрельного оружия.
We would propose that the first reference to justice is not required as it is captured in the fuller reference. Мы считаем, что в первой ссылке на правосудие нет необходимости, поскольку оно уже присутствует в общем контексте.
Given the very small population of Pitcairn and the nature of the work there is no vocational training provided - however the British Government and the local Council do provide bespoke training in specific areas as required. Учитывая крайнюю малочисленность населения Питкэрна и характер работы на острове, никакого профессионального образования не предоставляется, однако правительство Великобритании и местный Совет по мере необходимости обеспечивают специализированную подготовку в конкретных областях.
Recommends that the States Parties consider the results of the investigation and take action, if required. рекомендует, чтобы государства-участники ознакомились с результатами расследования и приняли при необходимости меры.
The small size of the country enables women to access transportation services rapidly to seek assistance from police and the Family Court if required. Небольшие размеры страны позволяют женщинам пользоваться транспортом, чтобы при необходимости быстро обращаться за помощью в полицию и Суд по семейным делам.
The subprogramme will provide integrated support services to missions as required and develop responsive mechanisms to address changing circumstances on the ground or changes in mandate. В рамках подпрограммы миссиям, по мере необходимости, будут предоставляться комплексные вспомогательные услуги и будут разрабатываться механизмы реагирования в целях принятия мер в связи с изменением обстановки на местах или изменением мандатов.
The available information from Contracting Parties was translated into English, French and Russian, where required, and introduced in an electronic form on this website. Имеющаяся информация от Договаривающихся сторон была по мере необходимости переведена на английский, русский и французский языки и помещена на этот веб-сайт в электронном формате.
Centrally coordinated programmes are monitored and evaluated on an ongoing basis and are adjusted as required to ensure that they continue to meet the priority development needs of the Organization. Контроль и оценка программ, координируемых централизованно, осуществляется на постоянной основе, и эти программы корректируются по мере необходимости для обеспечения того, чтобы они отвечали приоритетным потребностям Организации в области повышения квалификации персонала.
Small amounts of training may be provided as and when required, but this is likely to account for a very small share of future activities. В небольших объемах, при необходимости, может организовываться профессиональная подготовка, однако ей, вероятно, будет посвящена весьма незначительная часть будущих мероприятий.
High transaction costs because of required reforms in: Высокие трансакционные издержки в силу необходимости проведения реформ в: