Английский - русский
Перевод слова Required
Вариант перевода Необходимости

Примеры в контексте "Required - Необходимости"

Примеры: Required - Необходимости
A current travel document accompanied by the required visa, as necessary; действительный проездной документ с приложенной к нему требующейся визой, в случае необходимости;
The Russian Federation agreed with the Director-General of IAEA on the need for international guarantees of supplies of nuclear fuel and the availability of the required technology at regional centres under multinational control. Российская Федерация согласна с Генеральным директором МАГАТЭ по поводу необходимости предоставления международных гарантий в отношении поставок ядерного топлива и наличия требуемой технологии в региональных центрах, находящихся под международным контролем.
A different view was that the Guide should focus on the need to preserve financial markets and the special rules required to do that. Иная точка зрения заключалась в том, что в руководстве первоочередное внимание следует уделить необходимости сохранения финансовых рынков и установлению специальных правил, которые требуются для достижения этой цели.
Given the sensitivity of these cases and to ensure their priority attention and prompt resolution, additional resources are required in the Office. Ввиду «деликатного» характера подобных дел, а также необходимости уделения им приоритетного внимания и их оперативного урегулирования Управлению требуются дополнительные ресурсы.
Germany faithfully implements the guidelines of the export control regimes and has to this end adopted, as necessary, the required national regulations as outlined below. Германия добросовестно применяет руководящие принципы режимов экспортного контроля и в этой связи принимает, при необходимости, соответствующие национальные нормативные акты, о которых говорится ниже.
The evaluations would continue to follow the current pattern (i.e. one thematic programme evaluated every year, in addition to individual evaluations as required). Оценки продолжали бы проводиться по существующей схеме (т.е. ежегодная оценка одной тематической программы и при необходимости проведение целевых оценок).
The Peruvian force reserve company deployed to Jacmel, where it maintained a state of readiness to move to any part of the country as required. Перуанская резервная рота развернута в Жакмеле, где она находится в состоянии готовности для выдвижения при необходимости в любую часть страны.
If required, the Government and non-commercial character of the ship or cargo, may be proven by a certificate signed by a diplomatic representative or other competent authority of the State. При необходимости государственный и некоммерческий характер судна или груза может быть доказан наличием сертификата, подписанного дипломатическим представителем или другим уполномоченным органом государства.
I intend to continue this training to ensure that the United Nations has a solid cadre of versatile and well-trained public information staff available when required. Я намереваюсь продолжать эту работу по подготовке кадров для обеспечения того, чтобы Организация Объединенных Наций располагала солидной базой всесторонних и хорошо подготовленных сотрудников по вопросам общественной информации, которых можно было бы задействовать по мере необходимости.
The Committee shall meet at the request of the Chairperson or any member as required but no less than once every calendar quarter. Комитет проводит заседания по просьбе председателя или любого члена по мере необходимости, но не реже, чем один раз в календарный квартал.
It will report to the Director of the Office of the Special Representative of the Secretary-General and have direct access to the Head of Mission, as required. Группа будет подчиняться Директору Канцелярии Специального представителя Генерального секретаря и при необходимости будет иметь прямой доступ к главе Миссии.
The programme manager of the Development Account may decide to further examine the status of implementation by undertaking selected reviews as and when required. Руководитель программы в отношении Счета развития может принять решение о проведении дополнительного анализа хода осуществления за счет проведения, при необходимости, отдельных обзоров.
(c) Give guidance to those carrying out the work, if required. с) представление, в случае необходимости, руководящих указаний тем, кто занимается проведением этой работы.
Malaysia was currently actively involved in many United Nations peacekeeping missions, providing military observers, staff officers, civilian police personnel and, when required, troops. В настоящее время Малайзия принимает активное участие в работе многих миссий Организации Объединенных Наций по поддержанию мира, предоставляя для них кадры военных наблюдателей, штабных офицеров, гражданской полиции, а в случае необходимости - и войска.
That way, it would be clear that additional meetings, if required, would be convened during the first week. Таким образом, будет понятно, что в случае необходимости дополнительные заседания будут проведены в течение первой недели.
Development/implementation of statistical methodologies, as required, to enhance data quality and usefulness and to support analytical studies: Разработка/внедрение статистических методологий, по мере необходимости, для повышения качества и полезности данных и поддержки аналитических исследований;
The United Kingdom offers general international humanitarian law training to governmental policy and legal advisers plus ad hoc events and training as required. В Соединенном Королевстве налажено преподавание общих вопросов международного гуманитарного права консультантам по вопросам государственной политики и юрисконсультам, а также по мере необходимости организуются разовые учебные мероприятия.
Generic job profiles will be reviewed and amended where required, to include reference to mandatory requirements for staff within 12 months. В течение 12 месяцев будет проведен обзор общих описаний должностей и в случае необходимости в них будут внесены изменения, с тем чтобы включить ссылки на обязательные требования к сотрудникам.
The TBG shall co-operate and establish liaisons with all of the UN/CEFACT Forum Groups and ad hoc groups as required. ГТД при необходимости сотрудничает и устанавливает связи со всеми группами и специальными группами, входящими в Форум СЕФАКТ ООН.
She acknowledged that young foreign nationals who turned 18 and did not have a residence permit were required to demonstrate their ability to support themselves financially. Она подтверждает, что к молодым иностранцам, которым исполняется 18 лет и которые не имеют вида на жительство, предъявляется требование в отношении необходимости продемонстрировать возможность своего самостоятельного финансового обеспечения.
States' concern over the implications of the Convention required an urgent, and positive, response and there was no need to be defensive about its provisions. Обеспокоенность государств по поводу последствий применения Конвенции требует безотлагательного положительного ответа, и нет необходимости занимать оборонительную позицию для защиты ее положений.
Prudence was required on this issue, however, given the need to respect the priorities established by Member States at the programme level. В этом вопросе следует действовать с определенной осторожностью, с учетом необходимости соблюдать приоритеты, установленные государствами-членами на уровне программ.
This means that a further analysis of the optimal mix between financing and adjustment, as well as the catalytic effects of Fund-supported programmes, is required. Это свидетельствует о необходимости дальнейшего анализа с целью поиска оптимального сочетания финансирования и корректировок, а также каталитического действия программ, финансируемых Фондом.
They also share the view of many States Members of the United Nations that a precise definition of the nature and actual features of terrorism is indeed required. Они также разделяют мнение многих государств - членов Организации Объединенных Наций в отношении необходимости выработки точного определения природы и конкретных особенностей терроризма.
It was emphasized that, in applying ADR 1.1.4.2.2, the additional information required must be provided, as a supplement if necessary. Было подчеркнуто, что при применении пункта 1.1.4.2.2 ДОПОГ должна предоставляться указываться требуемая дополнительная информация, при необходимости в качестве дополнения.