Английский - русский
Перевод слова Required
Вариант перевода Необходимости

Примеры в контексте "Required - Необходимости"

Примеры: Required - Необходимости
The geographical observation unit in the Office of the Humanitarian Coordinator will collect and consolidate all relevant information concerning the delivery, storage and distribution of commodities at governorate and district levels as required. Группа территориальных наблюдателей в Канцелярии Координатора гуманитарной помощи будет заниматься сбором и сведением воедино всей соответствующей информации о доставке, хранении и распределении товаров в мухафазах, а при необходимости и в округах.
The Department for Development Support and Management Services acts as an executing agency, as required, for programmes and projects relating, respectively, to institutional development and human resource development. Департамент по поддержке развития и управленческому обеспечению действует, в случае необходимости, в качестве учреждения-исполнителя программ и проектов, касающихся, соответственно, институционального строительства и развития людских ресурсов.
Preparation of briefings and background notes as required in accordance with General Assembly resolution 45/206 (para. 16); Подготовка, по мере необходимости, информационных и справочных записок в соответствии с резолюцией 45/206 Генеральной Ассамблеи (пункт 16);
After the evaluation is distributed, the Inspection and Evaluation Service monitors progress in implementing recommendations, as well as stimulates and supports the process, as required. После распространения доклада об оценке Инспекционно-аналитическая служба следит за прогрессом в выполнении рекомендаций, а также при необходимости стимулирует и поддерживает этот процесс.
In May 1997, the Government replied that the suspects had indeed been arrested, but that their rights were being respected, and that it would provide further information of developments if required. В мае 1997 года правительство ответило, что эти подозрительные лица были действительно арестованы, однако их права не нарушаются, и что в случае необходимости оно представит по этому факту дополнительную информацию.
(a) Establishes Working Group B to assist the Preparatory Commission in the examination of verification and authorizes it to establish expert groups as required; а) учреждает Рабочую группу В для содействия Подготовительной комиссии в изучении вопросов контроля и разрешает ей, при необходимости, учреждать группы экспертов;
The role of the United Nations Secretariat and/or secretariats of international organizations is to provide a forum for intergovernmental consensus-building, and - as required - to provide technical and substantive secretariat support to relevant negotiations. Роль Секретариата Организации Объединенных Наций и/или секретариатов международных организаций состоит в том, чтобы создавать возможности для обсуждения в целях выработки консенсуса на межправительственном уровне и, при необходимости, обеспечивать техническую и основную секретариатскую поддержку соответствующих переговоров.
The Meeting agreed that the total meetings facilities would be distributed, as required, among the plenary, the Committee of the Whole and its Drafting Groups. Совещание постановило, что все ресурсы для проведения заседаний будут, в зависимости от необходимости, распределяться между пленарными заседаниями, заседаниями Комитета полного состава и его редакционных групп.
The objective of this exercise is to inform ECE member Governments of any new emerging developments in the dimensions and weights of intermodal loading units and to advise them on any national or international Governmental action required, if needed. Цель этой деятельности заключается в предоставлении правительствам - членам ЕЭК информации о любых новых изменениях в области габаритов и веса интермодальных грузовых единиц и в разработке для них, в случае необходимости, рекомендаций в отношении тех или иных действий на национальном или межправительственном уровне.
In addition to tracking systems developed by individual United Nations agencies, a unified tracking system has been designed to identify the status and location of any given shipment as required. Помимо систем учета, разработанных отдельными учреждениями Организации Объединенных Наций, разработана единая система учета для определения в случае необходимости состояния и местонахождения любой данной партии товаров.
The Agency had proposed that the discussions focus on the need for early implementation of measures for the preservation of the information required in connection with the verification of the correctness and completeness of the Democratic People's Republic of Korea's initial declaration. Агентство предложило, чтобы во время обсуждений основное внимание было уделено необходимости скорейшего осуществления мер по сохранению информации, требуемой в связи с проверкой точности и полноты первоначального заявления Корейской Народно-Демократической Республики.
The evaluation criteria and the procedure for registration of vendors established under the revised Procurement Manual for supplier procedures should be reviewed over time to see whether any further modifications are required. Следует проводить периодические обзоры критериев оценки и процедур регистрации поставщиков, установленных пересмотренным руководством по закупкам, в целях определения необходимости внесения в них дополнительных изменений.
Appropriate institutions provided vocational and professional training, families were encouraged to provide care for children in need, services for disabled persons were available, and financial, technical and administrative assistance was provided where required. Соответствующие учреждения занимаются профессионально-технической подготовкой, семьи призваны обеспечивать уход за нуждающимися детьми, инвалидам оказываются соответствующие услуги и, при необходимости, предоставляется финансовая, техническая и административная помощь.
While eco-efficiency will buy time for some countries by slowing down the depletion of the natural resource base, there is a growing consensus that a fundamental change is required in the current unsustainable patterns of demand that are closely linked to the life-style patterns of the consumer-driven society. Хотя достижение экологической эффективности и даст определенную передышку некоторым странам, поскольку темпы истощения базы природных ресурсов замедлятся, все более распространенным становится мнение о необходимости радикального изменения нынешних неустойчивых структур спроса, которые тесно связаны с укладом жизни, сформировавшемся в обществе потребления.
The mission noted that the situation in that region was extremely complex with a mix of IDP and refugee problems and concluded that a broad regional approach to humanitarian needs was required. Миссия отметила весьма сложное положение в этом регионе в связи с наличием комплекса проблем вынужденных переселенцев и беженцев и сделала вывод о необходимости разработки широкого регионального подхода к гуманитарным потребностям.
Her inheritance portion is half that received by the man and she is entitled to receive it without being required to undertake any obligations, unlike the man, who is shouldered with the obligation of maintaining his wife and children. Доля наследуемой ею недвижимости составляет половину от той, которую получает мужчина, при этом она имеет право получить ее без необходимости осуществлять какие-либо обязанности, в отличие от мужчины, на которого возлагается обязанность по содержанию его жены и детей.
The estimated requirements under this heading relate to the rental, as required, of trucks or other related vehicles for transporting heavy equipment throughout the mission area ($8,300). Потребности по данному разделу связаны с арендой по мере необходимости грузовых автомобилей или других автотранспортных средств для перевозки тяжелого оборудования по всему району миссии (8300 долл. США).
The section comprises 1 P-4 post for the Chief and 7 P-3 and 1 P-2 posts for English and French translators, who also act as interpreters when required. Штат подразделения состоит из одной должности С-4 начальника, семи должностей С-3 и одной - С-2 письменных переводчиков на английский и французский языки, которые при необходимости выполняют также функции устных переводчиков.
Inter-sessional working groups of three to four Judges are established by the President to review and report to the full plenary on various issues, such as adoption and amendment of the Rules of Procedure and Evidence, as required. Председатель учреждает межсессионные рабочие группы в составе трех-четырех судей для обсуждения и представления докладов на пленарных заседаниях полного состава по таким различным вопросам, как принятие правил процедур и доказывания и внесение в них изменений, по мере необходимости.
Other Team Legal Advisers within the Prosecution Section will then be assigned to the Investigation Section as required, to maintain a full investigative capacity. Другие юрисконсульты групп в рамках Секции обвинения будут по мере необходимости прикомандировываться в Секцию расследований в целях обеспечения возможности для проведения расследований в полном объеме.
Given the nature of article 2 of the Convention, these remarks will be limited to a general overview and will be developed in detail, as required, in the chapters on articles 3-7. Учитывая характер статьи 2 Конвенции, настоящие замечания ограничиваются общим представлением и будут развернуты по мере необходимости в главах, посвященных статьям 3-7.
What is needed, therefore, is greater transparency, more fluid relations with the General Assembly, continuing dialogue with all countries concerned and, where required, a role for non-governmental organizations whose experience may be useful. Поэтому необходимо добиваться большей транспарентности, более тесных отношений с Генеральной Ассамблеей, продолжения диалога со всеми заинтересованными странами, а при необходимости и подключения к этой работе неправительственных организаций, опыт которых может быть полезен.
Provision is also made for emergency needs and services such as fire-fighting interventions, if required, disposal of contaminants to comply with environmental standards and an amount to cover miscellaneous bank charges ($50,000). Предусматриваются также ассигнования на чрезвычайные потребности и услуги, такие, как тушение пожаров, в случае необходимости, удаление загрязняющих веществ в соответствии с нормами охраны окружающей среды и оплата разных банковских сборов (50000 долл. США).
The amounts billed were monitored by tracking the actual number of hours worked, the migration to production of changes to the system and other services provided as and when required. Контроль за выверкой выставляемых счетов осуществлялся путем проверки фактического количества отработанных часов, изменений, вносимых в систему, и других оказываемых при необходимости услуг.
26.110 In addition, the Service serves as the information centre for Austria and Hungary, and also responds to public inquiries from other Central and Eastern European countries as required. 26.110 Кроме того, Служба в Вене выполняет функции информационного центра для Австрии и Венгрии и, по мере необходимости, отвечает на запросы, поступающие от общественности других стран Центральной и Восточной Европы.