Английский - русский
Перевод слова Required
Вариант перевода Необходимости

Примеры в контексте "Required - Необходимости"

Примеры: Required - Необходимости
Traffic management information As required (to be defined by Competent Authority) по мере необходимости (подлежит уточнению компетентными властями)
Local conciliation authorities were responsible for dispute resolution, as required, and the emphasis was on local justice, conflict prevention and the strengthening of social stability. Местным примирительным инстанциям поручено урегулирование споров в случае необходимости, и главное внимание уделяется отправлению правосудия на местах, предотвращению конфликтов и укреплению социальной стабильности.
In some areas in the south, where ethnic tensions are high, UNOCI will also need to provide security if required. В некоторых районах на юге страны, где напряжены отношения между этническими группами, ОООНКИ тоже должна будет, при необходимости, обеспечивать безопасность.
The transfer, when required, of pregnant women to gynaecology and obstetrics wards in specialist hospitals; З) при необходимости помещение беременных женщин в гинекологические и акушерские отделения специализированных больниц;
(c) Revising the overall guidance document as required; с) пересмотр, по мере необходимости, общего директивного документа;
Review of ministerial and municipal legislative acts and decisions to ensure compliance, through direct intervention when required, with official languages, laws and policies Обзор ведомственных и муниципальных постановлений и циркуляров в целях обеспечения соблюдения - при необходимости с помощью прямого вмешательства - законоположений и директив об официальных языках
Briefings to Member States and donor countries, as and when required, on UNIFIL operational issues Проведение по мере необходимости брифингов для государств-членов и стран-доноров по вопросам, касающимся операций ВСООНЛ
If required, it will review the board of inquiry report; В случае необходимости рассматривает доклад комиссии по расследованию;
(c) An applicant has previously submitted the contested administrative decision for management evaluation, where required; с) в случае необходимости заявитель ранее предоставил оспариваемое административное решение на управленческую оценку;
No change was required in the area of responsibility maps during the reporting period В отчетный период не было необходимости вносить какие-либо изменения в карты района ответственности
Residential security guidance on minimum operating residential security standards and site assessments provided as required Предоставлялись руководящие указания по обеспечению безопасности жилых помещений в соответствии с минимальными стандартами безопасности жизнедеятельности и, при необходимости, проводилась оценка объектов
Guidance was provided to field missions in the interim in consultation with the Office of Legal Affairs, as required Предварительно во взаимодействии с Управлением полевым миссиям по мере необходимости оказывалась консультационная помощь
The Field Personnel Division will monitor the Tiger Team's progress in filling posts and provide guidance and support if and when required. Отдел полевого персонала будет следить за результатами работы Целевой кадровой группы по заполнению вакансий и при необходимости консультировать и оказывать поддержку ее членам.
The Directors of Mission Support for UNAMID and UNMIS coordinate support and provide assistance as required. Руководители подразделений поддержки ЮНАМИД и МООНВС, по мере необходимости, координируют оказание поддержки и помощи.
The view was expressed that the list of legislative mandates applicable to the programme required updating to include resolutions adopted by the General Assembly during its sixty-second session. Было выражено мнение о необходимости обновления перечня решений директивных органов, имеющих отношение к данной программе, с указанием в нем резолюций, принятых Генеральной Ассамблеей на ее шестьдесят второй сессии.
Also requests the Executive Director of UNODC to provide Member States with relevant information on the Fund when required. просит также Директора-исполнителя ЮНОДК предоставлять государствам-членам, при необходимости, соответствующую информацию о Фонде
The view was expressed that although the proposals did not raise questions on necessary cooperation between the subprogramme on environmental governance, in-depth review was required. Было высказано мнение о том, что, хотя в предлагаемом плане не поставлены вопросы о необходимости взаимодействия в рамках подпрограммы по экологическому управлению, в этой области требуется провести углубленный анализ.
Its functional disadvantage is that large amounts are required (up to 50%) which can affect the properties of the material. Его функциональный недостаток заключается в необходимости его использования в большом количестве (до 50 процентов), что может отразиться на свойствах материала.
The Working Group has concluded that urgent actions are required at the level of the international community to elaborate and promote a comprehensive regulatory system for these companies. Рабочая группа пришла к выводу о необходимости принятия безотлагательных мер на уровне международного сообщества в целях разработки и содействия установлению всеобъемлющего режима регулирования деятельности этих компаний.
The challenges associated with the longer-term reintegration of children in war-affected communities and best practices in this regard indicate that a comprehensive understanding of reintegration is required. Анализ проблем, связанных с обеспечением долгосрочной реинтеграции детей в общинах, пострадавших от войны, и наиболее эффективных методов решения таких задач свидетельствует о необходимости всестороннего понимания процессов реинтеграции.
Special prosecutors were also available to monitor the legality of arrests by the police, and could order the release of detainees if required. Имеются также специальные прокуроры для мониторинга законности проводимых полицией арестов, и они могут в случае необходимости отдавать приказ об освобождении задержанных лиц.
How can it be determined whether countries have actively sought international cooperation, if required? Как установить, предпринимали ли страны, при необходимости, активные меры по налаживанию международного сотрудничества?
Training guidance on mission-specific issues of an operational nature will also be made available to Member States and peacekeeping training institutions, as required. Государствам-членам и учебным заведениям, занимающимся подготовкой миротворцев, будут также предоставляться, по мере необходимости, руководящие указания в отношении учебной подготовки по конкретным вопросам деятельности миссий оперативного характера.
In addition to the above, the review of the structure of the Engineering Section identified potential areas where functions were deemed no longer required. Помимо вышеизложенного, обзор организационной структуры Инженерно-технической секции позволил определить те функции, в которых, как представляется, больше нет необходимости.
Request UNODC to hold, in partnership with the PIFS, further consultations on this issue as required; просим ЮНОДК проводить в партнерстве с секретариатом Форума по мере необходимости последующие консультации по этому вопросу;