Английский - русский
Перевод слова Required
Вариант перевода Необходимости

Примеры в контексте "Required - Необходимости"

Примеры: Required - Необходимости
It is understood that the Main Committee will adjust its organization of work as required. Предполагается, что Главный комитет при необходимости внесет в организацию своей работы коррективы.
The Main Committee will conduct its work, as required, during the period 6-10 March parallel to the general exchange of views. Заседания Главного комитета по мере необходимости будут проходить в период с 6 по 10 марта параллельно с общим обменом мнениями.
One conference assistant (General Service staff) is available, as required. Один ассистент по обслуживанию конференций (категория общего обслуживания) может привлекаться по мере необходимости.
Our experts are ready to continue to provide technical support, as required, to the Verification Working Group. Наши эксперты готовы и впредь, по мере необходимости, оказывать техническую поддержку Рабочей группе по проверке.
My delegation supports the use of the Economic and Social Council to provide year-round coordination, guidance and dialogue, as required. Моя делегация поддерживает идею использования Экономического и Социального Совета для круглогодичного обеспечения, по мере необходимости, координации, руководства и диалога.
It must then make recommendations to address areas where there is overlapping and duplication and adjust coordination processes as required. После этого он должен выносить рекомендации, направленные на решение проблем в областях, в которых отмечается дублирование и повторение, и, по мере необходимости, корректировать идущие координационные процессы.
Roving finance officers may provide input as required in these planning efforts, as well as support during the process itself. Финансовые сотрудники по особым поручениям могут при необходимости оказывать помощь в этой деятельности по планированию, а также содействовать осуществлению самого процесса.
With the support of Governments and intergovernmental and non-governmental organizations, the Bureau proposes to continue, and expand as required, the activities outlined above. При поддержке правительств, межправительственных и неправительственных организаций Бюро предполагает продолжить, а при необходимости и расширить изложенную выше деятельность.
These troops would not undertake any patrolling duties but would assist in the performance of the above tasks, as required. Эти контингенты, не выполняя каких-либо функций, связанных с патрулированием, по мере необходимости, оказывали бы помощь в выполнении изложенных выше задач.
The Panel therefore was not required to review evidence attached to those claim forms. Поэтому Группе не было необходимости рассматривать непосредственные подтверждения, представленные вместе с формами претензий.
The Committee of the Whole may establish Working Groups, as required, to deal with substantive issues of the agenda. Комитет полного состава может, при необходимости, создать рабочие гуппы по вопросам существа повестки дня.
As and when required, an appeals chamber could be constituted from the same court to hear the appeals. При необходимости может быть созвана апелляционная камера из числа членов того же суда для осуществления апелляционного производства.
The Secretary-General shall also report as required to the Commission on Sustainable Development. По мере необходимости Генеральный секретарь также представляет доклады Комиссии по устойчивому развитию.
States were therefore required to examine their own legislation, and where necessary, to modify it, before entering into a treaty obligation. Поэтому, прежде чем брать на себя договорные обязательства, государствам рекомендуется изучить свое собственное законодательство и, в случае необходимости, внести в него соответствующие изменения.
We insist on the need to overcome extreme poverty, for which greater efforts are required. Мы настаиваем на необходимости преодолеть крайнюю нищету, для чего требуются значительные усилия.
Some participants further suggested that the security of local non-governmental human rights monitors also required consideration. Кроме того, некоторые участники высказали идею о необходимости также рассмотреть вопросы безопасности наблюдателей по соблюдению прав человека, которые привлекаются к работе на местной неправительственной основе.
Where required, the team also provides support to ground inspections. При необходимости группа оказывает также поддержку при проведении наземных инспекций.
The Commission shall meet as often as required, but no less frequently than once every month. Заседания Комиссии проводятся по мере необходимости, но не реже одного раза в месяц.
Further meetings of the Quadripartite Commission will be held as required, not less than once a month. Дальнейшие заседания Четырехсторонней комиссии будут проводиться по мере необходимости, но не реже чем один раз в месяц.
Police observers conduct special inquiries when required and verify that appropriate security measures are provided for FMLN leaders, as established by the Accords. Полицейские наблюдатели проводят, при необходимости, специальные расследования и осуществляют контроль за обеспечением надлежащего уровня безопасности для руководителей ФНОФМ, как это предусмотрено в Соглашениях.
Governments should also adhere to existing regional agreements against money-laundering and should draw up bilateral agreements as required. Правительствам следует также соблюдать положения действующих региональных соглашений о борьбе с отмыванием денег и заключать по мере необходимости двусторонние соглашения.
Where required, substantive support should be provided, including through subregional workshops, to facilitate the preparation of the regional strategy note. При необходимости следует оказывать основную поддержку, в том числе путем проведения субрегиональных семинаров для облегчения подготовки документа о региональных стратегиях.
Airport handling procedures are under contract as required and the service contractor handles the seaport. В аэропорту эти работы осуществляются по мере необходимости по контракту, и подрядчик, предоставляющий услуги по контрактам, обеспечивает обслуживание в морском порту.
1/ Members of the Committee will have access to the full replies as submitted to the Secretariat, if so required. 1/ При необходимости члены Комитета смогут ознакомиться с текстами всех ответов, представленных Секретариату.
The Committee will meet as required and will be supported by a Joint Operations Unit. Комитет будет собираться по мере необходимости и будет работать при содействии со стороны Группы совместных операций.