Английский - русский
Перевод слова Required
Вариант перевода Необходимости

Примеры в контексте "Required - Необходимости"

Примеры: Required - Необходимости
The Federal Public Attorney's Office participates in the implementation of the State policies and receives the reports stemming from the checks and pursues penal action as required. Федеральная прокуратура принимает участие в проведении в жизнь политики штатов и получает доклады по результатам проверок и по мере необходимости возбуждает уголовные дела.
Field dressings are issued in sealed waterproof pouches to keep them clean and dry; the pouch can be torn open when required. Индивидуальные перевязочные пакеты упаковываются в герметичную оболочку, сохраняющую их сухими и стерильными; при необходимости упаковку легко разорвать.
They would be requested under the support account budget thereafter, as required (A/62/380, para. 147). Эти должности будут запрошены по бюджету вспомогательного счета позднее по мере возникновения необходимости (А/62/380, пункт 147).
UNIFIL is providing three meals per day to United Nations peacekeepers through a local catering contract at UNIFIL headquarters and wherever required, namely, military positions with multinational troops. ВСООНЛ обеспечивают миротворцев Организации Объединенных Наций ежедневным трехразовым питанием в рамках контракта на организацию общественного питания с местным подрядчиком в штабе ВСООНЛ и во всех других точках по мере необходимости, т.е. на военных объектах с присутствием многонациональных сил.
In its response, UNAMID noted that there was a tendency to use the previous results-based-budgeting report as a starting point and to update it, as required. В своем ответе ЮНАМИД сообщила о том, что наметилась тенденция использовать в качестве отправной точки предыдущий формат бюджета, ориентированного на достижение конкретных результатов, и, по мере необходимости, обновлять его.
Social surveys on particular topics are used to fill in details, and update estimates as required in the inter-censal period. Для детализации данных используются социальные обследования по конкретным признакам; благодаря им в период между переписями по мере необходимости также обновляются оценочные данные.
Convention Compliance Committee (could continue in parallel with MOP-5, as required) по вопросам соблюдения (в случае необходимости он может продолжить свою работу параллельно с СС-5)
Additionally the GoG through the Ministry of Labour facilitates when required employer-unions setting rates of pay for their workers. Кроме того, правительство Гайаны через Министерство труда содействует, в случае необходимости, установлению работодателями и профсоюзами ставок оплаты труда для своих работников.
These officers are generally informally trained on the spot as required and, given their rank, do not always benefit from training seminars. Подготовка таких сотрудников, как правило, носит неформальный характер и осуществляется по мере необходимости без отрыва от службы; участие в учебных семинарах не всегда доступно для персонала такого ранга.
Eight interpreters or translators (national staff) would translate and interpret from and into French, Swahili and Kenyarwanda and support the field offices, as required. Восемь устных/письменных переводчиков (национальные сотрудники) будут обеспечивать устный и письменный перевод с французского, суахили и кенияруандийского языков и на эти языки, а также, по мере необходимости, оказывать поддержку отделениям на местах.
In addition to their air demonstration responsibilities, the Thunderbirds are part of the USAF combat force and if required, can be rapidly integrated into an operational fighter unit. В дополнении к своим обязанностям по выполнению демонстрационных полётов, «Буревестники» входят в состав Военно-воздушных Сил США, и при необходимости могут быть включены в оперативное истребительное подразделение для выполнения боевых задач.
The two easy chairs also fold out easily into comfortable beds, providing a good night's sleep for another two people if required. Кроме того, в номере имеются два кресла, которые при необходимости моментально раскладываются в удобные кровати, и обеспечивают хороший ночной отдых еще двоим гостям.
Also nicknamed "Golda's kitchen", it usually included Moshe Dayan, Yigal Allon, Yisrael Galili, and Yaakov Shimshon Shapira, who were accompanied with various senior officials whenever required. В этот кабинет под названием «Кухня Голды», обычно входили Моше Даян, Игал Алон, Исраэль Галили и Яаков Шапира (англ.), с которыми, по мере необходимости, приходили и другие официальные лица.
Alternatively the text of 5.3.4.1 as proposed in this document could start with: "As far as placarding is required according to this Chapter, containers etc.". В качестве альтернативы предлагаемый в этом документе текст пункта 5.3.4.1 может начинаться со следующей фразы: "Если речь идет о необходимости размещения информационных табло на основании положений настоящей главы, то на контейнеры и т.д.".
UNAMIR will have the capacity to provide escort and protection for humanitarian activities, as required, until relieved by the new Rwandese Defence Forces and Gendarmerie. МООНПР будет обладать средствами для обеспечения, при необходимости, сопровождения и защиты лиц, занимающихся оказанием гуманитарной помощи, до тех пор, пока эта функция не будет возложена на новые руандийские силы обороны и жандармерию.
In addition to the magazine, multi-media information kits on progress made in the implementation of the New Agenda are produced in English and other languages as required. В дополнение к этому изданию на английском и, в случае необходимости, других языках публикуются информационные сборники для различных средств массовой информации о прогрессе, достигнутом в осуществлении Новой программы.
Although recommended in the Help Guide, African country Parties were not required to report on country profiles and none did. Хотя это и рекомендуется в Руководстве, африканским странам - Сторонам Конвенции нет необходимости представлять общую информацию по стране, и никто из них этого не сделал.
The nature of the Tribunal dictates that overtime cannot be reduced below a minimum, which is required to cover monthly peak periods and extended court hours. Ассигнования по этой статье, отражающие увеличение расходов на 122400 долл. США, необходимы для оплаты сверхурочной работы в период максимальной рабочей нагрузки или при возникновении другой служебной необходимости.
1.2.9.1.4. Components such as sample lines, filters, chillers and pumps shall be heated or cooled as required until stabilised operating temperatures are reached. 1.2.9.1.5. 1.2.9.1.4 Такие элементы, как линии отбора проб, фильтры, охладители и насосы, при необходимости подогревают или охлаждают до тех пор, пока не будет достигнута и не стабилизируется их рабочая температура.
Rule X Further discussion is required on the need to include this rule and, if so, on the wording. Правило ХНеобходимо провести дополнительное обсуждение по вопросу о необходимости включения настоящего правила и, если это будет сочтено необходимым, - в отношении формулировки.
The Government further indicated that they were provided with medicines when required and confirmed that Igor Moscvitin was being treated for pulmonary tuberculosis in hospital. Правительство, далее, указало, что по мере необходимости они обеспечиваются лекарствами, и подтвердили, что Игорь Москвитин проходит стационарное лечение по поводу туберкулеза легких.
Independent experts, indigenous as well as non-indigenous, could serve the permanent forum as its special rapporteurs when required or as members of its subsidiary bodies dealing with thematic or technical issues. Независимые эксперты, как относящиеся к коренным народам, так и не принадлежащие к ним, могли бы, при необходимости, привлекаться к работе постоянного форума в качестве его специальных докладчиков или членов его вспомогательных органов по тематическим или техническим вопросам.
Such teams could be conceived as a pool of training experts of different countries, from which UNDCP could draw for technical assistance activities as required. Такие группы могут быть созданы на основе списка экспертов-инструкторов из различных стран, причем специалистов из числа внесенных в этот список ЮНДКП могла бы, по мере необходимости, привлекать к мероприятиям по техническому сотрудничеству.
There is no doubt that, for purposes of preparedness and containment and for facilitating international action when required, regional capacity can be of decisive importance. Региональный потенциал может, бесспорно, выступать в роли решающего фактора в плане обеспечения готовности к чрезвычайным ситуациям и их локализации, а также создания благоприятных условий для принятия, при необходимости, мер на международном уровне.
The secretariat of the United Nations Permanent Forum on Indigenous Issues provides support and continuity to the chair and Inter-Agency Support Group as required. Секретариат Постоянного форума Организации Объединенных Наций по вопросам коренных народовЬ оказывает, по мере необходимости, содействие Председателю и Межучрежденческой группе поддержки и обеспечивает преемственность их работы.