Английский - русский
Перевод слова Required
Вариант перевода Необходимости

Примеры в контексте "Required - Необходимости"

Примеры: Required - Необходимости
Should current discussions reach fruition, a further report would be submitted to the General Assembly, with revised estimates if required. Если нынешние обсуждения приведут к желаемому результату, Генеральной Ассамблее будет представлен дополнительный доклад, содержащий при необходимости пересмотренную смету.
It is anticipated that the Council will hold 10 meetings every year and special sessions as required. Ожидается, что Совет будет ежегодно проводить 10 заседаний и, при необходимости, специальные сессии.
In addition, legal advice and assistance in treaty matters are provided to Member States and international organizations as required. Кроме того, при необходимости государствам-членам и международным организациям оказываются юридические консультативные услуги и помощь по договорным вопросам.
Upon entry into force of the Convention, support will be provided, as required, to the future Authority and Tribunal. После вступления Конвенции в силу при необходимости будет оказываться поддержка будущему Органу и Трибуналу.
Regional nodes should help national nodes and other regional nodes, as and when required. При необходимости, региональные узлы должны оказывать помощь национальным и другим региональным узлам связи.
Use additional pages, if required. При необходимости можно заполнить дополнительные бланки формы.
The Secretary-General continues therein to conclude that"... the establishment of such a mechanism is urgently required". Далее Генеральный секретарь делает вывод о "необходимости срочного создания такого механизма".
Funds are called up as required, and an annual forecast is drawn up which then takes the shape of an annual budget. Средства поступают по мере необходимости, и ежегодно подготавливается прогноз, который затем приобретает форму ежегодного бюджета.
The Government appreciates that the establishment of the Committee obviously responded to a perception that a review procedure was required. Правительство понимает, что создание Комитета, безусловно, было вызвано мнением о необходимости процедуры пересмотра.
Air transport will be provided on a rental basis as required. Авиатранспортные средства будут арендоваться по мере необходимости.
At the request of the Executive Director, it also has representational responsibilities and provides support to New York headquarters divisions as required. По просьбе Директора-исполнителя оно также осуществляет представительские функции и при необходимости оказывает помощь подразделениям штаб-квартиры в Нью-Йорке.
This would not, however, impede UNOMIL's ability to operate independently as required. Однако это не нанесет ущерба возможностям МНООНЛ в случае необходимости действовать самостоятельно.
Its chairman may decide to convene it elsewhere in the monitoring area, whenever required. Председатель СКК может, при необходимости, принять решение о проведении заседания Комиссии в любом месте района наблюдения.
JCC shall be convened by its Chairman on a regular basis, and whenever required. Председатель СКК будет созывать СКК на регулярной основе и по мере необходимости.
Further action would be taken as required on the basis of that report. Дальнейшие решения будут приниматься по мере необходимости на основе этого доклада.
Responsible for establishing and maintaining a computerized network for the Mission; developing and adapting software as required. Отвечает за создание и функционирование компьютеризированной сети связи для миссии; разрабатывает и адаптирует в случае необходимости программное обеспечение.
The Friends shall meet as required, at ministerial level if necessary. При необходимости друзья Генерального секретаря проведут совещание, если потребуется, на уровне министров.
This led to implementing agencies holding large cash advances which were not required for immediate use. Таким образом, учреждения-исполнители получали авансом крупные денежные средства, в которых они не испытывали срочной необходимости.
Provision is also required for miscellaneous electrical tools which will be used by international civilian staff when necessary. Также предусматриваются ассигнования на приобретение различных электрических инструментов, которые будут использоваться международным гражданским персоналом в случае необходимости.
Military commanders are required to prevent and, where necessary, to suppress and to report to competent authorities breaches of these rules. От командиров требуется не допускать и, в случае необходимости, пресекать нарушения этих норм и докладывать о них компетентным властям.
Analytical support will be provided to the review and appraisal of the Agenda for Development, upon its adoption, as required. После принятия Повестки дня для развития, по мере необходимости, будет обеспечиваться аналитическая поддержка процесса обзора и оценки деятельности по ее осуществлению.
Resources for other activities would be drawn from resources within the programme of work as required. Ресурсы на проведение других мероприятий будут выделяться в рамках программы работы по мере необходимости.
(b) To provide security, as required, to humanitarian relief operations. Ь) обеспечивать при необходимости безопасность при проведении операций по оказанию чрезвычайной гуманитарной помощи.
During this first phase, UNAMIR also would establish security for major humanitarian supply depots and provide some escorts to convoys as required. В ходе первого этапа МООНПР будет также обеспечивать охрану основных складов с грузами гуманитарной помощи и сопровождать по мере необходимости отдельные автоколонны.
MAC Secretaries conduct their own meetings as required and serve as the basic channel of communications between both sides. Секретари ВКП проводят по мере необходимости свои собственные заседания и служат в качестве основного канала связи между двумя сторонами.