In one of the most recent awards, the site sanitary component was evaluated and it was determined that the open ditch designed around the new office facilities was not required. |
По одному из недавних контрактов такая оценка санитарного компонента свидетельствовала об отсутствии необходимости в сооружении открытой канавы вокруг нового офисного здания, которая была предусмотрена проектировочной документацией. |
The New Zealand Law Society provides training to lawyers both when it is required by the creation of new laws, and on a continuing and 'as needed' basis. |
Общество юристов Новой Зеландии обеспечивает повышение квалификации судей как при появлении новых законов, так и на непрерывной основе "по мере необходимости". |
Unix time is a single signed number which increments every second, without requiring the calculations to determine year, month, day of month, hour and minute required for intelligibility to humans. |
Unix-время представлено целым числом, которое увеличивается с каждой прошедшей секундой без необходимости вычислений для определения года, месяца, дня, часа или минуты для удобства восприятия человеком. |
The deck required for A-frame condensers is not needed for the V-block design. |
Нет необходимости в фундаменте платформы при монтаже крыши при V-образном расположении. |
Polymeric floors are easy to clean, they have high chemical stability, are not dust-forming, if necessary it is easy to provide for required slip resistance even in wet condition. |
Полимерные полы легко моются, имеют высокую химическую стойкость, не пылят, при необходимости можно обеспечить нужное сопротивление скольжению даже в влажном состоянии. |
Moreover, as the OMT announcement demonstrated, a credible promise to use monetary financing in the event of such a crisis can prevent it from arising in the first place - with no inflationary action required. |
Кроме того, как продемонстрировало объявление ПДТ, авторитетное обещание использовать кредитно-денежное финансирование в случае возникновения подобного кризиса само по себе может предотвратить его появление - без необходимости реальных инфляционных действий. |
(e) to increase, as required, with the Executive Committee's approval, the Field Staff Housing and Basic Amenities Fund. |
е) в случае необходимости для увеличения с одобрения Исполнительного комитета жилищно-бытового фонда для полевого персонала. |
Scheduling of the sessions of the Seminar should be done in such a way as to make it possible to provide the Seminar with adequate services, including interpretation as required. |
Планирование сессий Семинара должно осуществляться таким образом, чтобы обеспечить Семинар надлежащим обслуживанием, включая, по мере необходимости, устный перевод. |
That option would be viable only if each country met certain qualifications, including having the required "track record" in terms of macroeconomic policy adjustments. |
Оратор подчеркивает, что этот вариант будет жизнеспособным лишь тогда, когда страны будут выполнять необходимые условия и помнить о необходимости корректировки макроэкономической политики. |
Efficiency Improvement: Historically, it has been seen that every older, operational power plant has the potential to improve its efficiency by at least 1-2 percentage points without any major investment required. |
Повышение КПД: Как показывает практика, КПД любой эксплуатируемой в течение длительного времени электростанции можно повысить не менее чем на 1%2% без необходимости каких-либо крупных инвестиций. |
The proposed maximum range is not required in inland navigation since it would be contrary to the objective that the transmission power should be as low as possible. |
В наличии предлагаемого параметра максимальной дальности нет необходимости в условиях внутреннего судоходства, поскольку он противоречил бы задаче максимального ограничения мощности передаваемого сигнала. |
Popular music, in particular, is highly effective in insinuating itself into the listener almost imperceptibly; no intellectual processing of its content is required because it makes no claim to inform. |
Так, например, популярная музыка способна практически незаметно проникать в сознание слушателя из-за полного отсутствия необходимости умственной обработки ее содержания, поскольку она совершенно не претендует на информативность. |
Full or part subsidies to attend prenatal classes are available to parents requiring financial assistance.Health unit liaison with all hospital obstetrics departments ensures that high-priority mothers/families are identified and arrangements are made for required support at home. |
Связь медицинского подразделения со всеми акушерскими отделениями лечебных учреждений позволяет выявлять матерей/семьи, которым необходимо первоочередное внимание, и при необходимости использовать механизмы помощи на дому. |
It will be important to retain the attack-and-support helicopter assets in the theatre throughout phase 3, to provide the necessary monitoring and deterrence along Sierra Leone's borders and to enforce peace if required. |
В ходе третьего этапа важно сохранить на местах потенциал использования ударных и вспомогательных вертолетов для обеспечения необходимого наблюдения и сдерживания вдоль границ Сьерра-Леоне и, при необходимости, поддержания мира. |
The organization states that anyone can become a minister immediately, without having to go through the pre-ordination process required by other religious faiths. |
По мнению основателей церкви, каждый вправе стать священником без малейшей необходимости проходить процедуру предварительного согласования, предусмотренного в других религиозных конфессиях. |
Depending on the availability of resources, States should facilitate access to essential health facilities, goods and services in other countries, wherever possible, and provide the necessary aid when required. |
В зависимости от объема имеющихся ресурсов государствам следует по возможности способствовать доступу к основным объектам, товарам и услугам здравоохранения в других странах и при необходимости оказывать требующуюся помощь27. |
A dedicated, "high-visibility" campaign could be undertaken to argue forcefully for the required ODA resources in donor capitals and to prompt the relevant international implementing agencies in a constructive way. |
Можно было бы организовать активную целенаправленную кампанию по обоснованию необходимости выделения требуемых ресурсов по линии ОПР в столицах стран-доноров и конструктивному стимулированию соответствующих международных учреждений-исполнителей. |
In respect of this claim by Al Towaijri, the Panel finds that adjustments to the claimed amount are required as a result of certain evidentiary shortcomings. |
В отношении претензии компании "Эль-Товайджри" Группа приходит к выводу о необходимости скорректировать испрашиваемую в качестве компенсации сумму ввиду определенных доказательственных изъянов. |
During maternity period the rural women are given direct support without being required to engage in the public works and when they have to work, they will be placed in activities that do not cause any hazard to their health. |
Во время беременности сельским женщинам оказывается прямая помощь без привлечения к общественным работам, а в случае необходимости им поручают выполнение работ, не причиняющих вреда их здоровью. |
With the growing interdependence, free trade and investment there is also a growing awareness that a global attention to welfare is required, even though its content still remains to be spelled out. |
В условиях роста взаимозависимости и активизации свободной торговли и инвестирования растет и осознание необходимости глобального подхода к проблеме благосостояния даже при том, что его параметры пока не определены. |
In the case of the AGC Agreement, a new Article 3bis might need to be prepared, together with a new annex III containing specific provisions on environment and health, if required. |
В случае соглашения СМЖЛ, возможно, потребуется подготовить новую статью З-бис и при необходимости новое приложение III, содержащее конкретные положения, касающиеся окружающей среды и охраны здоровья. |
Each university and polytechnic school shall determine its admissions procedure, bearing in mind the students' specialization, their needs in terms of meeting the required standards, the organization and distribution of academic resources and the country's vocational training requirements. |
Каждый университет и высшая политехническая школа определяет порядок поступления с учетом специализации бакалавров, необходимости выравнивания их образовательных уровней, организации и распределения академических ресурсов, а также потребностей страны в подготовке специалистов . |
The level of post-commissioning support and training is defined in part by the nature of the relationship between vendor and purchaser, and also by separate agreement as required. |
Уровень поддержки и подготовки после начала использования технологии определяется отчасти характером отношений между поставщиком и покупателем, а также в случае необходимости условиями отдельного соглашения. |
This will involve such actions as offering advice, checking identifications, preparing and controlling voucher collections for quality, and contributing to the training of taxonomists from the contractors as required. |
Его функции будут включать предоставление консультаций, проверку идентификации, подготовку и проверку качества подтверждающих коллекций и участие в случае необходимости в подготовке таксономистов контракторов. |
Should the Bureau determine that a non-substantive revision of the Project Publication is required, the Bureau Programme Support team will be asked to initiate a new Draft Development stage of the deliverable. |
Если Бюро приходит к выводу о необходимости несущественного изменения публикации проекта, группе Бюро по программной поддержке предлагается инициировать новый этап разработки предварительного текста результирующего продукта. |