Английский - русский
Перевод слова Required
Вариант перевода Необходимости

Примеры в контексте "Required - Необходимости"

Примеры: Required - Необходимости
Ad hoc meetings which are organized within the framework of the ILO general meetings are organized as and when required. Специальные заседания, организуемые в рамках общих совещаний МОТ, проводятся по мере необходимости.
For that purpose, the missions of the developing countries in particular should be helped to gain access to United Nations information and to use it when required. В этих целях представительствам развивающихся стран в особенности необходимо оказать помощь в обеспечении доступа к информации Организации Объединенных Наций и использования ее в случае необходимости.
The Advisory Committee recommended that, upon the liquidation of UNAMIR, arrangements should be made to utilize helicopter service on an "as required" basis only. Консультативный комитет рекомендует, чтобы после упразднения МООНПР была достигнута договоренность об использовании вертолета только "в случае необходимости".
c. As required, prepare the rules, regulations and procedures; с. подготовка, по мере необходимости, норм, правил и процедур;
c. As required, prepare relationship agreements between the Authority and other organizations; с. в случае необходимости, подготовка соглашений о взаимоотношениях между Органом и другими организациями;
c. Disseminate information on marine technology relevant to activities in the Area, as required; с. распространение, при необходимости, информации о морской технологии, относящейся к деятельности в Районе;
c. Monitor developments in world metal markets and, as required, disseminate information on such developments; с. мониторинг событий на мировом рынке металлов и, при необходимости, распространение информации о таких событиях;
Assists in the evaluation of the progress of the activities of UNAVEM and undertakes, when required, special tasks for the Special Representative. Оказывает помощь в оценке прогресса, достигнутого в деятельности КМООНА, и выполняет, при необходимости, особые задачи по поручению Специального представителя.
Selects, in consultation with the UNAVEM Personnel Section, station personnel and trains staff, as required, in the operation of equipment. Отбирает в консультации с Кадровой секцией КМООНА персонал для работы на станции и обучает, при необходимости, сотрудников работе с аппаратурой.
Prepares reports, minutes of meetings and other correspondence as required to inform donor countries and organizations on a regular basis about the activities of the Unit. Составляет доклады, протоколы совещаний и другую корреспонденцию по мере необходимости в целях регулярного информирования стран-доноров и организаций о деятельности Группы.
The Committee recommends that the Secretary-General review this issue, including the cost-effectiveness of the option of obtaining armoured personnel carriers on a "when required" basis. Комитет рекомендует Генеральному секретарю проанализировать этот вопрос, включая вариант, предусматривающий получение бронетранспортеров по мере возникновения необходимости.
They felt that the military authorities would organize everything, including required dissent, and would be responsible for creating a climate of fear and repression. По их мнению, военные власти могут организовать что угодно, включая при необходимости акции протеста, и будут нести ответственность за создание атмосферы страха и репрессий.
Guidance elements for capacity-building programme design, implementation monitoring and evaluation, as required by Fall 1997 ∙ определение к осени 1997 года, по мере необходимости, элементов руководящих принципов для разработки, осуществления, контроля и оценки программ по созданию потенциала
Improve the quality of reported data by harmonizing methodologies and updating the Guidebook if required; повышение качества представляемых данных посредством согласования методологий и, в случае необходимости, обновления Справочного руководства;
The Committee approved the revised programme of work, on the understanding that it was indicative in nature and would be adjusted as and when required. Комитет утвердил пересмотренную программу работы при том понимании, что она носит предварительный характер и будет, при необходимости, скорректирована.
Subject to the progress made and the final outcome and review of various options, UNFPA will inform the Executive Board of additional funds required to implement the regionalization. В зависимости от достигнутого прогресса, окончательного решения и результатов рассмотрения различных вариантов ЮНФПА будет информировать Исполнительный совет о необходимости дополнительных средств для проведения регионализации.
In many instances, however, technical cooperation is being provided within a broader perspective, rather than "at the request of Governments when required". Однако во многих случаях техническое сотрудничество осуществляется в более широких рамках, нежели "при необходимости по просьбе правительств".
If the emptying of such tanks is required, their content may not be unloaded but at officially licensed and published collection stations. При необходимости опорожнения таких цистерн сброс их содержимого разрешается только в официально допущенных пунктах сбора, включенных в опубликованный перечень таких пунктов.
Should it become necessary to send them to the mission area, the Secretariat will revert to the Advisory Committee in the event that funds are required to meet these additional requirements. При возникновении необходимости направить их в район действия Миссии Секретариат обратится к Консультативному комитету, если потребуются средства для удовлетворения этих дополнительных потребностей.
We reinforce the conviction that caution is required in handling the current very complicated political situation in Somalia; Мы поддерживаем существующее твердое мнение в отношении необходимости проявления осторожности в усилиях по урегулированию сложившейся в настоящее время в Сомали очень сложной политической ситуации;
It is also suggested that the Task Force should constitute sub-groups at the expert level to work on specific thematic issues, as and when required. Также предлагается, чтобы Целевая группа учредила подгруппы на уровне экспертов для разработки конкретных тематических вопросов, по мере необходимости.
Similar customs automation projects are currently being prepared for Albania, Bosnia and Herzegovina and Bulgaria, including, as required, feasibility studies, field missions and funding approval. В настоящее время для Албании, Болгарии и Боснии и Герцеговины подготавливаются аналогичные проекты автоматизации таможенных операций, включая, при необходимости, подготовку технико-экономических обоснований, поездки на места и утверждение финансирования.
At Zugdidi, Georgian Interior Ministry troops provide a 24-hour armed guard of at least 10 personnel, which is reinforced as required. В Зугдиди войска министерства внутренних дел Грузии обеспечивают круглосуточную вооруженную охрану численностью по крайней мере 10 военнослужащих, которые по мере необходимости получают подкрепление.
Urgently needed raw materials and spare parts have been delayed. Previously, these were imported by air as required. This has disrupted and adversely affected production. Имелись задержки с получением остро необходимых партий сырья и запасных частей, которые ранее ввозились, по мере необходимости, воздушным транспортом, что привело к срыву производства и негативно отразилось на нем.
To the extent possible, the military component will provide assistance and support as required to the civilian police. В той мере, в какой это будет возможным, военный компонент по мере необходимости будет оказывать помощь и поддержку гражданской полиции.