Английский - русский
Перевод слова Required
Вариант перевода Необходимости

Примеры в контексте "Required - Необходимости"

Примеры: Required - Необходимости
The Task Force took note of the information outlined above and agreed that further work could be done to explore other effects-based approaches if required. Целевая группа приняла к сведению изложенную выше информацию и согласилась с тем, что в случае необходимости может быть проведена дополнительная работа по изучению других основанных на воздействии подходов.
Should the Haitian authorities choose to establish a reorganized advisory commission on detentions, MINUSTAH could provide technical support as required. Если гаитянские власти решат учредить реорганизованную консультативную комиссию по проблемам предварительного заключения, МООНСГ при необходимости могла бы предоставить техническую помощь.
The Special Representative would provide good offices to the Timorese authorities at all levels, as required. Специальный представитель будет, по мере необходимости, предоставлять добрые услуги тиморским органам власти на всех уровнях.
Intelligence reform has now reached the stage where intensive international supervision is no longer required. Сейчас реформа разведывательных органов вступила в такой этап, когда уже нет необходимости в сохранении активного международного руководства.
As required, standard operating procedures and contingency plans are developed or adjusted on the basis of the current threat and risk analysis. По мере необходимости разрабатываются или корректируются, исходя из текущего анализа риска и угроз, стандартные оперативные процедуры и планы действий в чрезвычайных ситуациях.
The Chief of Army Staff has been given the authority to decide on the application of such military action when required. Начальник штаба армии получил полномочия принимать решения о таких военных действиях при необходимости.
New declarations and undertakings are no longer required. В новых заявлениях и начинаниях нет необходимости.
The Tribunal concluded that Japan's application was without object and that it was therefore not required to give a decision thereon. Трибунал заключил, что заявление Японии является беспредметным и что в связи с этим ему нет необходимости выносить свое определение по нему.
ICTD will provide solutions to effectively manage contacts and relationships where required. ОИКТ будет при необходимости разрабатывать программные решения по эффективному управлению контактами и связями.
The incumbent would coordinate protection arrangements in consultation with host country authorities and MONUC and accompany the Special Envoy on his official missions as required. Сотрудник на этой должности будет также координировать меры по организации охраны в консультации с властями принимающей страны и МООНДРК и, при необходимости, сопровождать Специального посланника в ходе его официальных поездок.
If such a meeting goes ahead, UNMIS will provide logistical support as required. Если проведение встречи будет подтверждено, МООНВС, при необходимости, обеспечит для нее материально-техническую поддержку.
Security arrangements should also provide for a sustainable capacity to promote stability along the land and maritime borders, drawing on bilateral cooperation as required. Меры в области безопасности должны также предусматривать создание устойчивого потенциала по укреплению стабильности вдоль сухопутных и морских границ в рамках, в случае необходимости, двустороннего сотрудничества.
All other divisions will participate as required in the implementation of relevant sections of the strategy. В реализации соответствующих разделов стратегии, по мере необходимости, будут участвовать и все другие отделы.
Specific procedures, if so required, might be set out for this purpose. Для этого могут быть разработаны в случае необходимости конкретные процедуры.
The dedicated team of information technology specialists will be available daily to help users if so required. Отдельная группа специалистов по информационным технологиям будет работать ежедневно с целью оказания помощи пользователям в случае необходимости.
If required, a police report will be filed. При необходимости будет направлено заявление в полицию.
The CGE may invite additional experts, if and when required, on the basis of their specific areas of expertise. При необходимости КГЭ может приглашать дополнительных экспертов исходя из конкретных областей их экспертных знаний.
The service also includes the assistance of interpreters, if required. При необходимости служба также предоставляет услуги устных переводчиков.
In addition relevant line-ministries are requested to attend meetings when required. Кроме того, при необходимости, соответствующим отраслевым министерствам предлагается участвовать в совещаниях.
When necessary, the courts may regulate the time, manner and place required for these purposes. При необходимости время, режим и место встречи могут регулироваться судьей .
Midwives were trained to check on the psychological welfare of new mothers and to offer them assistance if required. Акушерки обучены следить за психологическим состоянием молодых матерей и в случае необходимости оказывать им помощь.
MINURSO remained on standby to provide medical assistance, if required. МООНРЗС была готова в случае необходимости оказать медицинскую помощь.
It shall meet once every two years; extraordinary sessions may be called for, as required. Данный орган собирается на сессии один раз в два года; при необходимости возможен созыв внеочередных сессий.
The Special Envoys for Darfur will remain available for advice and engagement with the political process, as required. Специальные посланники по Дарфуру будут по-прежнему готовы в случае необходимости дать совет и участвовать в политическом процессе.
Therefore, such persons should be adequately trained and qualified as well as certified when required. В этой связи все эти лица должны получить надлежащую подготовку и квалификацию, а также, при необходимости, соответствующую сертификацию.