Английский - русский
Перевод слова Required
Вариант перевода Необходимости

Примеры в контексте "Required - Необходимости"

Примеры: Required - Необходимости
The Board may establish committees, panels and working groups, if required, to provide, inter alia, expert advice, to assist the Adaptation Fund Board in the performance of its functions. В случае необходимости Совет может учреждать комитеты, группы и рабочие группы, с тем чтобы обеспечить, помимо прочего, предоставление экспертами консультативной помощи для оказания содействия Совету Адаптационного фонда в выполнении его функций.
That Panel, while mainly undertaking audit work at UNEP headquarters in Nairobi, visits outposted offices as and when required. Хотя Группа осуществляет ревизии главным образом в штаб-квартире ЮНЕП в Найроби, она также при необходимости осуществляет выездные ревизии.
In coordination with the Department of Political Affairs and UNFICYP, the Office of the Special Adviser on Cyprus provides support to my Special Adviser and facilitates work on specific themes and chapters dealt with in the talks, as required. Координируя свою деятельность с Департаментом по политическим вопросам и ВСООНК, Канцелярия Специального советника на Кипре по мере необходимости оказывает поддержку моему Специальному советнику и содействует работе по конкретным темам и главам, рассматриваемым в рамках переговоров.
The Committee furthermore recommends that the content of recruitment campaigns be closely monitored and that any reported irregularity or misconduct by recruiters should be investigated and, when required, sanctioned. Кроме того, Комитет рекомендует тщательно контролировать содержание призывных кампаний и расследовать все выявленные случаи нарушений или неадекватных действий на призывных пунктах и, при необходимости, наказывать виновных.
(a) The need for OIOS to undertake a thorough review of its work planning assumptions and estimates, in determining the level of resources required in its budget. а) необходимости проведения УСВН тщательного обзора предположений и оценок, используемых при планировании его работы для определения объема требуемых бюджетных ресурсов.
According to the Secretary-General, all implementing entities of the programme update their advisory capacities with the intention of replacing advisers as needed, to ensure that the best skills and knowledge required are available to respond to the changing needs of Member States. Как указывает Генеральный секретарь, все структуры, занимающиеся исполнением программы, укрепляют свой консультативный ресурс, с тем чтобы иметь возможность замещать консультантов по мере необходимости, что позволит обеспечить привлечение наиболее квалифицированных и знающих консультантов для удовлетворения меняющихся потребностей государств-членов.
It will also conduct mid-term or final evaluations of selected projects in critical areas of relevance to the two UNCDF practice areas of local development and inclusive finance, as well as project evaluations when required by a partnership protocol. Фонд также будет осуществлять среднесрочные или итоговые оценки отдельных проектов в критических областях, имеющих отношение к двум областям практической деятельности ФКРООН - местного развития и инклюзивного финансирования, а также по мере необходимости оценки проектов, когда это требуется в соответствии с протоколом о партнерстве.
It should also involve reviews, where necessary, of the budgetary allocations required to develop rehabilitative regimes that prepare prisoners for release and provide post-release assistance for their successful reintegration into the community; При этом следует, при необходимости, проводить обзор бюджетных ассигнований, необходимых для создания режимов реабилитации, которые готовят заключенных к выходу на свободу и оказывать помощь после выхода на свободу в целях их успешной реинтеграции в общество;
The incumbent will provide assistance in training schedules and participation; meeting scheduling and facilitation; asset management functions; and interpretation services at meetings with local service providers and contractors and with Government regulatory authorities when required. При необходимости этот сотрудник будет оказывать помощь в составлении планов учебы и обеспечении участия сотрудников; составлении расписания заседаний и их проведении; выполнении функций по распоряжению имуществом; и обеспечении устного перевода на встречах с местными поставщиками услуг и подрядчиками и с государственными регулирующими органами.
Some Task Force members concluded that further information was required, as noted above (in para. 18). Некоторые члены Целевой группы пришли к выводу о необходимости дополнительной информации, о чем говорится выше (в пункте 18);
In order to guarantee effective monitoring of the implementation of the rights of indigenous children, States parties are urged to strengthen direct cooperation with indigenous communities and, if required, seek technical cooperation from international agencies, including United Nations entities. В целях обеспечения эффективного контроля за осуществлением прав детей из числа коренных народов государствам-участникам настоятельно рекомендуется усилить непосредственное сотрудничество с общинами коренных народов и при необходимости обращаться за техническим содействием к международным учреждениям, включая структуры Организации Объединенных Наций.
The initial minimum set of cuts (which could be expanded as required in the future) would include all alternative denominations for the various cuts and their various names in different countries. Исходный минимальный набор отрубов (который может расширяться, по мере необходимости, в будущем) должен включать в себя все альтернативные наименования различных отрубов и их различные названия в разных странах.
The TEC may establish panels and working groups, if required, to provide, inter alia, expert advice to assist the TEC in its work. В случае необходимости ИКТ может учреждать группы экспертов и рабочие группы для предоставления, в частности, экспертных консультативных услуг с целью оказания содействия ИКТ в его работе.
She stressed that the agenda had been developed with the understanding that a coordinated, system-wide approach to the issue was required, given the multitude of actors that needed to be involved. Она подчеркнула, что программа действий в этой области была разработана исходя из понимания того, что в этом вопросе - с учетом необходимости задействовать самые разные субъекты - требуется применять скоординированный общесистемный подход.
Support activities (verifications, investigations, monitoring, arbitrations, training, liaison coordinating reporting, information exchange and patrols as required between the Parties along SDBZ; Поддержка деятельности (проверки, расследования, наблюдение, арбитраж, учебная подготовка, координация связи, представление отчетности, обмен информацией и патрулирование по мере необходимости по согласованию Сторон в БДПЗ);
It also collated and consolidated comments on and corrections to the draft report for consideration by the panel and consultants; facilitated the work of consultants by making available relevant contacts and information and performed other professional and administrative tasks as required. Он также собирал и сводил воедино замечания по проекту доклада и поправки к нему для их рассмотрения членами группы и консультантами; помогал в работе консультантов, предоставляя необходимые контакты и информацию, и выполнял, по мере необходимости, другие профессиональные и административные функции.
Both CRIRSCO and SPE committed themselves, via their responses, to ongoing maintenance and development (as required) of these definitions and their willingness to work with the IASB to minimise divergence between these definitions and other national reporting codes and standards. КРИРСКО и ОИН в своих ответах выразили готовность продолжать использовать и (при необходимости) доработать эти определения, а также работать с СМСБУ в целях сведения к минимуму расхождений между этими определениями и другими кодами и стандартами национальной отчетности.
The Kimberley Process Working Group on Monitoring reviewed this document and informed the Kimberley Process focal point in a letter in early October 2010 that a further review visit was not required at that time. Рабочая группа Кимберлийского процесса по мониторингу рассмотрела этот документ и в начале октября 2010 года направила письмо координатору по Кимберлийскому процессу, в котором сообщила, что в новой обзорной миссии в данный момент нет необходимости.
The Administration commented that comparative information is provided for information purposes only, and if required, reclassifications of the prior periods are made in order to comply with the format of the current period. Администрация сообщила, что сопоставительная информация приводится исключительно для информационных целей и что в случае необходимости производится реклассификация показателей предыдущих периодов для приведения их в соответствие с форматом нынешнего периода.
(e) Under the provisions of paragraph 1.2 above, reviewing and recommending actions on disciplinary cases, as required; ё) при необходимости - проведение, с соблюдением пункта 1.2 настоящего бюллетеня, рассмотрения дисциплинарных дел и вынесение рекомендаций по ним;
The Committee will meet formally on 6, 7 and 12 September, as required, leaving 8 and 9 September for informal consultations and for the processing of the draft report. Комитет проведет официальные заседания 6, 7 и 12 сентября, по мере необходимости, а неофициальные консультации и мероприятия по обработке проекта доклада - 8 и 9 сентября.
The Committee, through its Bureau, will regularly assess the outcomes of the international meetings and conferences and, where required, decide on steps that could be taken to enhance their contribution to the mandated goals of the Committee. Комитет в лице своего Бюро будет регулярно проводить оценку итогов международных совещаний и конференций и, по мере необходимости, принимать решения относительно мер для усиления их вклада в достижение поставленных перед Комитетом целей.
Given the lack of clarity and justification with regard to these functions, and taking into account the size of the mission, support, if required, should be sought from within the proposed capacity in the Section. Поскольку эти функции четко не разъяснены и не обоснованы и с учетом размера миссии, любая поддержка, в случае необходимости, должна запрашиваться у остальных сотрудников Секции, должности которых предлагается создать.
Recommendations on changes to the organizational structure of peacekeeping missions will be presented to the General Assembly, as required, as part of the peacekeeping budget submissions for 2013-2014 and 2014-2015. Рекомендации в отношении изменения организационной структуры миссий по поддержанию мира будут представлены Генеральной Ассамблее, при необходимости, в документах по бюджетам операций по поддержанию мира на 2013 - 2014 и 2014 - 2015 годы.
Contributing as needed to the preparation of reports that the State is required to submit to United Nations bodies and committees and to regional bodies; оказывать в случае необходимости содействие в подготовке докладов, которые государство в соответствии со своими договорными обязательствами должно представлять органам и комитетам как Организации Объединенных Наций, так и региональных учреждений;