| It stood ready to provide such assistance, either through the Commission or individually to States, as required. | Оно указало на свою готовность предоставить в случае необходимости такую помощь либо через Комиссию, либо в индивидуальном порядке соответствующим государствам. |
| Specific reports on the impact of cost-sharing arrangements in the Lao People's Democratic Republic were made available to donors as required. | По мере необходимости донорам направлялись конкретные доклады о воздействии механизмов совместного финансирования в Лаосской Народно- Демократической Республике. |
| The resident auditor will work closely with the Special Representative and keep him informed as required. | Этот ревизор будет работать в тесном сотрудничестве со Специальным представителем и по мере необходимости представлять ему соответствующую информацию. |
| The Committee may wish to consider whether any action is required to promote ratification and accession. | Комитет, возможно, пожелает рассмотреть вопрос о необходимости принятия любых мер в целях поощрения процесса ратификации Конвенции и присоединения к ней. |
| The Panel felt that further analysis of these mechanisms was still required. | Группа пришла к выводу о необходимости дальнейшего анализа таких механизмов. |
| Flanges should be used only if they are required for processing safety and maintenance reasons. | Фланцевые соединения следует использовать лишь при необходимости обеспечения технологической безопасности и для целей технического обслуживания. |
| To strengthen multi-disciplinary cooperation, cross-sectoral meetings would be organized, as required, as well as joint bureau meetings. | В целях укрепления многодисциплинарного сотрудничества будут организовываться по мере необходимости межсекторальные совещания, а также совместные заседания президиумов. |
| Field offices will be established as required, and will report to SBS headquarters. | В случае необходимости будут созданы местные отделения, которые будут подотчетны штабу ГПС. |
| The United Nations will continue to facilitate the conduct of talks through the provision of its good offices as required. | Организация Объединенных Наций будет по-прежнему содействовать проведению переговоров путем предоставления своих добрых услуг по мере необходимости. |
| The issue of timeliness is of particular relevance when follow-up actions are required. | В случае необходимости принятия каких-либо последующих мер вопрос о своевременности играет особое значение. |
| The East Foyer may also be used for "flag shots" as required. | При необходимости восточное фойе может также использоваться для фотографирования у флагов. |
| Implementation will require a task team that brings together inventory experts, supplemented when required by experts nominated by Parties, and information technology specialists. | Деятельность по осуществлению потребует создания целевой группы, в состав которой входили бы эксперты по вопросам кадастров, пользующиеся, при необходимости, помощью экспертов, назначенных Сторонами, и специалисты по информационным технологиям. |
| A change in strategy is not required. | Нам нет необходимости вносить изменения в эту стратегию. |
| The update on the implementation is regularly reported to the OIOS and such reports will be made available to the SBI if so required. | Обновленная информация об осуществлении регулярно препровождается УСВН, и при необходимости ВОО сможет ознакомиться с такими докладами. |
| The Team of Specialists will hold its sessions when required. | Группа специалистов будет проводить свои сессии по мере необходимости. |
| The permanent forum might seek technical and/or legal advice from experts if and when required. | Постоянный форум, в случае необходимости, мог бы получать техническую и/или правовую помощь со стороны экспертов. |
| Where required additional security procedures and measures may be expressly specified in the Technical Annex. / Article 6.2. | При необходимости в техническом приложении могут непосредственно предусматриваться дополнительные процедуры и меры по обеспечению защиты Статья 6.2. |
| That will be done, if required, at a later stage. | В случае необходимости это будет сделано на более позднем этапе. |
| The Board accepts that the approval of the Executive Board is no longer required. | Комиссия соглашается с тем, что в утверждении проектов Исполнительным советом более нет необходимости. |
| I am ready to brief the Council on these matters, as required. | Я готов, в случае необходимости, провести брифинг для членов Совета по этим вопросам. |
| If certain hazard statements are not required then the corresponding precautionary statements are also not necessary. | Если определенные обозначения опасности не требуются, то в этом случае также нет необходимости в соответствующих предупреждениях. |
| At the very minimum, they required the installation of a communal telephone line reserved for contacting emergency medical services when necessary. | Они просили обеспечить, как минимум, создание общей телефонной линии для вызова скорой медицинской помощи в случае необходимости. |
| The Board queried whether an international treaty was now required, but reached no agreement. | Совет рассмотрел вопрос о необходимости разработки на данном этапе соответствующего международного договора, однако не пришел к единому мнению. |
| If necessary, stabilization or addition of an inhibitor is required. | При необходимости должен быть добавлен стабилизатор или ингибитор. |
| It was suggested that a consistent approach was required, both in those two recommendations and in the accompanying notes. | Было высказано мнение о необходимости в последовательном подходе как в этих двух рекомен-дациях, так и в сопровождающих их комментариях. |