A state of the art Special Care Baby Unit is available if required. |
В случае необходимости используется современный детский инкубатор. |
The two informal ad-hoc expert groups will be convened by the UNECE secretariat and shall meet as required. |
Совещания этих двух неофициальных специальных групп экспертов созываются секретариатом ЕЭК ООН по мере необходимости. |
It is flexible to meet family needs and will evolve over time and be improved as required. |
При таком гибком подходе учитываются потребности семей, меняющиеся во времени и совершенствующиеся по мере необходимости. |
German courses for pupils of non-German mother tongue are offered at various schools (if required). |
Во многих школах организуются (при необходимости) курсы немецкого языка для учеников, для которых он не является родным. |
Additional equipment can be used if required, including cranes, operator's wagons and so on. |
При необходимости в процессе видеосъемки задействуется различное дополнительное оборудование: краны, операторские тележки и т.д. |
If required, we can assist with reviewing strengths and weaknesses in the company's strategy. |
При необходимости мы помогаем акционерам и руководству пересмотреть свою стратегию, проанализировать ее сильные и слабые стороны. |
Ratchet: This optional feature can be engaged when continuous spring tension is not required, e.g. |
Оптимально замонтированная щеколда, включается когда нет необходимости в постоянном напряжении кабеля, например, при эл. |
Thus, the negotiation of any future agreements is not required. |
Таким образом, нет никакой необходимости в переговорах по каким бы то ни было будущим соглашениям. |
If, however, the additional audits were required to be completed within a short period, more resources might be needed. |
Тем не менее в случае необходимости проведения дополнительных ревизий в сжатые сроки могут потребоваться дополнительные ресурсы. |
These helicopters were based at UNTAES and were used by UNMIBH whenever required. |
Эти вертолеты были размещены в районе действия ВАООНВС и использовались Миссией Организации Объединенных Наций в Боснии и Герцеговине по необходимости. |
The work that statistical office does on profiling large businesses can define the KAU where required. |
Отраслевые единицы могут выделяться, по мере необходимости, в рамках работы, проводимой статистическими управлениями по описанию крупных предприятий. |
Accordingly, the Panel finds that no further consideration of this assertion is required. |
Исходя из этого Группа приходит к выводу о том, что ей нет необходимости рассматривать это утверждение более подробно. |
When required, WHO member States are called on for investigations on a reimbursable basis. |
При необходимости к проведению расследований с последующим возмещением соответствующих затрат привлекаются государства - члены ВОЗ. |
Establishment of obligating documents for pending claims/payments as required. |
Выписка, по мере необходимости, обязующих документов в отношении рассматриваемых платежных требований/платежей. |
Direct or indirect cooperation with national stakeholders is required, where appropriate, by Article 7, paragraph 2, of the Convention. |
В соответствии с Конвенцией требуется, при необходимости, прямое или опосредованное сотрудничество с заинтересованными сторонами. |
Drafts are currently being vetted by the multinational force in order to verify whether any further changes are required. |
В настоящее время подготовленные проекты документов проверяются Многонациональными силами на предмет необходимости каких-либо дополнительных изменений. |
UNCTAD will also provide expertise in updating/creating national and regional databases on non-tariff measures where required. |
При необходимости ЮНКТАД предоставит также специалистов, обладающих знаниями и опытом для обновления/создания национальных и региональных баз данных о нетарифных мерах. |
As its crystal structure is fine, a further activation bath is not required. |
Благодаря тому что существует тонкая кристаллическая структура нет необходимости отдельно делать активационную ванну. |
Unlike previous docking systems, either APAS-75 unit could assume the active or passive role as required. |
В отличие от предыдущих стыковочных систем, при необходимости обе стороны АПАС могут выполнять активную или пассивную роли. |
Aggregate will be procured as and when required. |
В случае необходимости будет осуществляться поставка асфальтобитумной смеси. |
The Committee, for its part, should consider procedures for delisting, whenever required. |
Со своей стороны, Комитет должен подумать о процедуре изъятия по мере необходимости из этого списка имен и названий. |
Provisions have been made for both public and private meetings under this item, as required. |
По этому пункту предусмотрено проведение при необходимости как открытых, так и закрытых заседаний. |
When required, a mixture of several neutral or reaction gases is supplied to a vacuum condensation chamber/area. |
При необходимости в вакуумную камеру/зону конденсации подают один или смесь нескольких нейтральных или реакционных газов. |
The Forum also holds a high-level ministerial segment of two to three days duration, as required. |
Форум проводит также в случае необходимости двух-трехдневный этап заседаний высокого уровня на уровне министров. |
Editorial changes could, as required, be made by the Secretariat. |
Он отмечает, что при необходимости секретариат может внести в него изменения, касающиеся формы. |